Обсуждение:Слуховой стволомозговой имплантат

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пожалуйста, верните прежнее название, заменив "имплант" на "имплантат".
Единственно верный перевод английского "implant" - "имплантат".
"Имплант" - калька с английского, к сожалению, лихо "подхваченная" очень многими русскоязычными сайтами Всемирной сети, совершенно недопустимая с точки зрения норм современного русского языка. Это грубая орфографическая ошибка. Кстати, об этом уже говорилось в одной из статей Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/Имплантат
Давайте с уважением относиться к родному языку!

Источники:
"New English-Russian Medical Dictionary" под ред. д.м.н., проф., акад. МАИ В.Л. Ривкина; д.м.н., проф., чл.-кор. РАЕН М.С. Бенюмовича. - М., 2007, 880 с.
"Новый англо-русский биологический словарь" под ред. О.И. Чибисовой. - М.: ABBYY Press, 2009, 804 с.
"Новый орфографический словарь-справочник русского языка" /ред.-сост. В.В. Бурцева.-М.: Рус.яз. - Медиа, 2006.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E8%EC%EF%EB%E0%ED%F2%E0%F2

JeanneMish 19:24, 25 июня 2010 (UTC)JeanneMish[ответить]

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_347466

JeanneMish 19:36, 25 июня 2010 (UTC)JeanneMish[ответить]
Без вопросов — статье возвращено ее прежнее корректное название. Напоминаю, что в очевидных случаях, как этот, Вы можете переименовывать статьи самостоятельно.--Bandar Lego 16:32, 18 сентября 2010 (UTC)[ответить]

JeanneMish 23:26, 22 февраля 2011 (UTC)[ответить]