Обсуждение:Список серий аниме «Покемон» (сезоны 1—13)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Об официальных русскоязычных названиях серий[править код]

Некоторые названия серий первых двух сезонов не совпадают с теми, которые можно услышать в официальной озвучке сериала. Полагаю, надо заменить:

Клефейри и Лунный камень → Ария и Лунный камень
Сюда идёт отряд Сквиртлов → Прибывает отряд «Сквиртл»
Дерущиеся покемоны → Боевые покемоны
Раскопай Диглетта! → Все на борьбу с Диглеттами!
Схватка с покемоном-ниндзя → Бой с покемоном-ниндзя
Четыре брата Иви → Четыре брата Эви
Снорлакс, просыпайся! → Просыпайся, Снорлакс!
Трусишка-Парас → Трусливый Парас
Песнь Джиглипуфа → Песня Джиглипуфа
Тайна покесанатория → Тайна покемонсанатория
В погоне за Фарфечтдом — тут в «чтд» какая-то буква лишняя
Заповедный пляж Бластойза → Заповедный пляж Бластоаза
Сказки о Клефейри → Сказка о Клафери
Шагай на запад, юный Мяут! → Шагай на запад, юный Мяут
Плохо для костей! → Плохо для костей
Паника в Паллете → Паника в Алабастии
Манёвры на острове Нэвел → Манёвры на острове Невил
Вперёд, маленькие покемончики! → Вперёд, маленькие покемоны!

--Yakiv Glück 22:47, 17 октября 2014 (UTC)[ответить]

  • Те, что с Арией, Бластойза и прочим, я заменил, чтобы не возникало путаницы в заведомо неправильной терминологии. Я старался опираться на Пилотовский дубляж, но некоторые названия серий пришлось чуть-чуть менять. Мой маленький ОРИСС, да, но во благо. С восклицательными знаками тоже напряг, так как официально названия серий от Пилота в письменном виде, насколько я знаю, нигде не публиковались. Остальное исправлю.--Betakiller (обсуждение, вклад) 07:46, 18 октября 2014 (UTC)[ответить]
  • Официальное название в любом случае нужно указать в статье. Сделайте тогда хотя бы сноски, мол вот этот эпизод в дубляже вот так назывался, потому что они отошли от «канонических» названий. Да, воскл. знаки пусть будут там, где обращения. А вот в «Плохо для костей» надо бы убрать, не видно никаких причин для его простановки. --Yakiv Glück 12:14, 18 октября 2014 (UTC)[ответить]

О вандализме на странице[править код]

Хватит переименовывать названия сезонов Tagirov zakir (обс) 22:10, 11 июня 2016 (UTC)[ответить]

Список серий[править код]

Ну а где список серий первого сезона? У меня отображется только со второго 2001:67C:2084:1602:0:0:0:E72B 15:15, 16 августа 2016 (UTC)[ответить]

Добавьте серии[править код]

В английской вики пишут что уже показана 1016 серия, а мы всё в 1008 топчемся. Исправил/добавил бы сам, но эта вики настолько тормазнутая из-за большого количества строчек, что нервов нехватает 2001:67C:2084:1602:0:0:0:B209 19:24, 12 мая 2018 (UTC)[ответить]

Ошибки в нумерации[править код]

Сезон 8, серия 377 (в японской нумерации) "«Юрэру сима но татакай! Додзётти тай Намадзун!!» (ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!!)" нигде и никогда не транслировалась. Поэтому следующая серия — "Урок против тщеславия" (сейчас под номером 378) — должна быть 377, как и заведено для таких серий.

Удаление общей нумерации[править код]

Может стоит удалить общую нумерацию для всех сериалов? Ибо бесполезно — никто по ней не ориентируется. Возможно, все же можно оставить ее в начальной и конечной серии каждого сезона. — Nisharion Gart (обс.) 18:51, 8 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure[править код]

Lado85: «Нигде анл. названия не указано, так зачеи указывать его именно в этом сезоне?»
Это не англ. название. Если вы не заметили, названия японских и американских (а тем самым и русских) сериалов отличаются. «Best Wishes!» — японское оригинальное название. В России его транслировали как «Чёрное и Белое». То же и с «Pocket Monsters» (2019) — «Приключения».
Японский «Best Wishes!» включает в себя 4 сериала: «Best Wishes!» (84 серии), «Best Wishes! Season 2» (24 серии), «Best Wishes! Season 2: Episode N» (14 серий) и «Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure» (20 серий). А вместе они собираются в 142 серии самого «Best Wishes!». Это все, кстати, указано в статье. Сами японские сериалы вы можете найти на МАЛ и шикимори, а также ворлдарт. Для удобства следует указать в статье, какие серии к какому японскому сезону принадлежат.
Так вот, американский «Сезон 16 (часть 2): Приключения в Юнове (и не только)» полностью соответствует (один в один покрывает) последней части японского «Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure», в отличие от других: «BW! Season 2» начинается в середине 15 сезона и заканчивается на 11 серии сезона 16 (часть 1), «BW! Season 2: Episode N» начинается с 12 серии сезона 16 (часть 1) и заканчивается на последней серии сезона 16 (часть 1). А вот «BW! Season 2: Decolora Adventure» начинается с 1 серии сезона 16 (часть 2) и заканчивается, собственно, на последней серии этого сезона — то есть, как я и говорил, американский сезон полностью соответствует японскому сезону. Поэтому не будет лишним указать и название японского сезона, как было и с «Чёрное и Белое» и «Приключения».

  • Везде названия сезонов указаны только на русском:

На английском указаны только названия блоков (не знаю как ещё назвать) сосотоящих их нескольких сезонов (Оригинальный сериал, Новое поколение, Алмаз и Жемчуг, Чёрное и Белое, XY, Солнце и Луна, Приключения). Так зачем приписывать не русское название именно этому сезону? То, что вы делаете не имеет никакого смысла. Lado85 (обс.) 09:39, 25 ноября 2020 (UTC)[ответить]

Зачем было убирать труд других людей?[править код]

Lado85, для чего? Возвращаю. Прежде чем делать ТАКИЕ правки, посоветуйтесь. Везде и во всех источниках указывается только либо японский номер, начинающийся с единицы для каждого японского сезона, либо американский для каждого американского сезона. И ни одному фанату такое с номерами не нужно, где последняя серия от 9 апреля 2021 года под номером 1148.

  • Какие нормальные номера? Зачем эти лишние приписки? Нигде я их больше не видел. Вы их притащили с булбопедии - фанатского вики, которй не может быть АИ. К тому же в отдельны сеонах эти "японские" серии вставлены в "США". Вместо этого просто можно вставить столбец номер в сезоне и указать номера от одного до порядкового номера последнего эпизода в сезоне, а не вставлять в одну ячейку несколько номеров. И тем более припысывать к ним абрревиатуры названия.
  • И зачем приписка "года" в датах? Где вы такое видели, Откройте страницу любого сериала, нигде этого нет. Зачем искуственно увеличивать и так довольно большие таблицы.
  • И зачем писать "дата показа" для каждой страны отдельно? Или номер словом а не знаком? Опять искуственное забивание статьи лишним.
  • Предоставте АИ на эти номера, и уж тогда добавляйте. Ту указывается официальная нумерация, а не фанатская.
  • И ещё, зачем когда везде серии, которые не показывали отмечены знаком "—", в отдельных случвях отмечены надписью "Не транслировалась во всем мире" или "Не транслировалась в США"?
  • К тому же я исправил много ошибок, которые вы вернули, потому что и не подумали, проверить все изменения. Lado85 (обс.) 09:08, 24 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • «Вы их притащили с булбопедии - фанатского вики, которй не может быть АИ».

А вы тащите с английской википедии, которая гораздо более не может быть АИ.

  • «К тому же в отдельны сеонах эти "японские" серии вставлены в "США".»

Например? Нет такого.

  • «Вместо этого просто можно вставить столбец номер в сезоне и указать номера от одного до порядкового номера последего эпизода в сезоне, а не вставлять в одну ячейку несколько номеров.»

Я вас не понимаю.

  • «Предоставте АИ на эти номера, и уж тогда добавляйте. Ту указывается официальная нумерация, а не фанатская.»

Вы лучше сами предоставьте эту официальную нумерацию, которую вы стащили с английской страницы. НУмерация, которая на ангнл. википедии и которую предлагаете вы, не официальная.

  • И ещё, зачем когда везде серии, которые не показывали отмечены знаком "—", в отдельных случвях отмечены надписью "Не транслировалась во всем мире" или "Не транслировалась в США"?

Что зачем? Почитайте про значение слова «прочерк».

  • К тому же я исправил много ошибок, которые вы вернули, потому что и не подумали, проверить все изменения.

И допустили кучу новых. Например, убрали «года» в названиях серий. И на этой странице, например, проверил. Не проверил на новой. — Nisharion Gart (обс.) 19:14, 25 марта 2021 (UTC)[ответить]

  1. Я ничего ниоткуда не тащу, но реально эти номера прсутствуют только здесь.
  2. Есть такое - вот например Список_серий_аниме_«Покемон»_(сезоны_1—16)#Сезон_3:_Путешествие_в_Джото - японские номера JJ1 и далее в столбце "США". И в следующих нескольких сезонах также.
  3. Что не понятного, сделать как например здесь - Сверхъестественное_(1-й_сезон) - два столбца № в сериале и № в сезоне.
  4. Я спаршивал зачем в отдельных сериях вставлена огромная надпись "Не транслировалась во всем мире" или "Не транслировалась в США" когда в 99% это обозначено «прочерком» и этого достаточно.
  5. И поэтому надо возвращать старые? А если просто добавить эти года в названия? Не думаю, что их было так много. Lado85 (обс.) 07:43, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Да вы что? Ну посмотрите по интернету. Залезьте на официальные сайты. Ну, найдите американскую версию, она в интернете есть (я вам назвал пару сайтов). Да, на официальных сайтах нет буковок. Но это же для удобства придумали фанаты (хотя не факт, что фанаты).
  • Это не японские номера. Это американские номера.
  • Чего? У нас два номера: японский (оригинальный) и американский. В японском никогда не было такого, как написано на английской Википедии. В американской — да, было, но сейчас все нормально.
  • Дополнительная информация, полезная для понимания «читающему» (изучающему).
  • Я ничего не возвращал, я сделал откат на старую версию, потому что мне не нравится «как» и «что» сделали вы со страницей: убрали нормальные номера, загнали таблицу куда-то в левый бок, чтобы справа было пустое лишнее пространство, убрали ромадзи с японского названия для индексации поисков, прочие правки (года, кое-какие названия серий). — Nisharion Gart (обс.) 10:52, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]
  1. Вот вы и сами сказали, что их придумали фанаты, здесь же можно указывать только официальную информацию.
  2. Сначала вы говорите, что они японские, потом что американские. сами то разбиритесь. Факт, что номера с буквами сначала присутствуют в столбце США, а позднее в обоих.
  3. А почемук эта "польезная информация нужда только в единичных случаях"? «Прочерк» и так подрозумевает, что серия не транслировалась, и всем это понятно.
  4. И откатили кучу испралений, плюс в последнем сезоне новые серии и даты.
  5. Ромадзи указано только в посленем сезоне, потому и убрал, привёл к общему виду. Или добавляйте его везде или удаляйте в последнем сезоне. Года можно было вернуть очень легко, там было только три случая в назвниях и описании. В дате же они не нужны. Lado85 (обс.) 11:10, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]
    1. Это и есть официальная информация.
    2. Что указано в японском столбце, то японское, что в американском — американское.
    3. Потому что забыл внести.
    4. Я проверил и добавил. Не вносил правки только в сезон 18, где «проблемы» в номерах.
    5. Ромадзи указаны не только в последнем сезоне, а еще в специальных выпусках и в фильмах. Их убирать не надо. Это для индексации в поисковых системах.
    6. Про года читайте: http://new.gramota.ru/spravka/letters/90-data#:~:text=число Если в состав даты входит день месяца (число), месяц и год, то возможно различное написание: цифрами: 22.08.2007; словами и цифрами: 22 августа 2007 года; 22 августа 2007 г.; только словами: двадцать второе августа две тысячи седьмого года. Если дата записывается цифрами, то слово года или сокращение г. после даты не требуется. — Nisharion Gart (обс.) 11:34, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]


Недвусмысленное предупреждение[править код]

Ребят, давайте, сначала диалог — потом откат/отмена. Сейчас вы оба устроили войну правок. Мне на это смотреть противно, т.к. вы оба нарушаете правила ВП:ВОЙ, ВП:КОНС, ВП:ЭП. После любой следующей попытки что-то отменить без обоюдного решения спора (в т.ч. с привлечением консенсуса других участников) на обоих будет запрос на ВП:ЗКА в мерах усмирения пыла. Dantiras (обс.) 20:56, 25 марта 2021 (UTC)[ответить]