Обсуждение:Танигути, Норио

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Источник[править код]

Статья написана на основе текста http://thesaurus.rusnano.com/wiki/article24441 (автор Попов М.Е.) доступен под CC-BY-SA 3.0 --Dnikitin 22:19, 25 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Поливанов[править код]

Мнэ-мнэ. Хотелось бы всё-таки узнать, так ли популярен вариант ТанигуЧи. Обычно переименовывают по Поливанову, если нет превышения в десятки раз. И да, запись Norio Taniguchi - это не английский. Это ромадзи. — Ari 11:08, 28 ноября 2011 (UTC)[ответить]

вариант ТанигуЧи взят из источника см. выше. Насчет ромадзи кто же знал, ВП:Правьте смело! --Dnikitin 12:29, 28 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Да, насчет переименования. Если считаете, что нужно переименовать, то вперед. Я в этих спорах по поводу Поливанова ничего не соображаю. Взял вариант, предложенный в словаре нанотехнологических терминов. --Dnikitin 12:32, 28 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Ну тут надо смотреть на преобладание одной и другой транскрипции, но вообще японская мафия в вики сильна. :-) Вот китайцев разных обычно переименовывают по неправильному, но распространённому транслиту, типа Яу Шинтан, который на самом деле Цзю Чэнтун. А японцев, наоборот, дотягивают за уши до стандарта, даже если есть некоторое превышение неправильного варианта. Такэси Китано, болезный, уже год висит на переименовании, и сторонники «Такеши» так и не смогли задавить радетелей за правильный транслит. Щас вынесу на переименование, народ по источникам пробьёт распространённость. Возможно, и переименуют. — Ari 12:45, 28 ноября 2011 (UTC)[ответить]