Обсуждение:Фуригана
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Давайте статью на избранную доделаем?
Пока что:
- нет японской записи слова "ёмигана".
- надо уточнить списки редакторов, которые умеют работать с фуриганой. --George Shuklin 09:19, 12 июля 2006 (UTC)
- На мой взгляд, всё про компьютерную реализацию фуриганы следует вынести в статью Агат (кегль) или общую - про руби, потому что чжуинь и пиньинь также записываются аналогичным способом, только у чжуинь фухао и что-то там у пиньиня нет такого богатого спектра использования, как у фуриганы. --Boleslav1 10:27, 12 июля 2006 (UTC)
- Наверное. Но сначала надо найти специалистов по пиньиню. %) Я сколько-то про японский знаю (на весьма дилетантском уровне), китайский же для меня типичнейшая китайская грамота. George Shuklin 07:48, 13 июля 2006 (UTC)
- Аналогично. --Boleslav1 09:24, 13 июля 2006 (UTC)
- Наверное. Но сначала надо найти специалистов по пиньиню. %) Я сколько-то про японский знаю (на весьма дилетантском уровне), китайский же для меня типичнейшая китайская грамота. George Shuklin 07:48, 13 июля 2006 (UTC)
大人[править код]
А правду ли пишут, что в дайдзин первый иероглиф не может быть прочитан お? Да, действительно, это не совсем совпадает с его кунным чтением и я не припомню других примеров замены префикса お иероглифом, но вроде этимологически это тот самый гоноративный (здесь ещё не очень) префикс с тем самым изначальным значением большой. --A Ickander 19:10, 2 декабря 2012 (UTC)
- Насколько мне известно, уважительная приставка «о-» никогда не записывалась этим иероглифом. 大 читается «おお», а не «お». — kf8 19:33, 2 декабря 2012 (UTC)