Обсуждение:Хижина дяди Тома

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Без темы[править код]

Заголовок темы этого обсуждения был добавлен участником Jet Jerry.

Стиль изложения просто ужасен. "это" после тире, термины типа "негр-раб" и "афроамериканец" (есть только африканский американец - американец африканского происхождения). Потом, кусок "Джордж — передовой деятель, он против рабства! Похоронив Тома, он даёт вольную своим рабам, а хижину Тома оставляет как символ былого и устаревшего. Happy End (кроме Тома)." убивает всю статью начисто.

Согласен с предыдущим оратором. Намерения автора статьи похвальны. Видно, что он тронут произведением и хочет разделить свои впечатления с аудиторией. Но стилистика изложения такова, что напоминает троечника-шестикласcника, которого оторвали от футбольного поединка на заднем дворе школы и загнали в класс писать сочинение.

Не в обиду автору, но даже рука не поднимается на конструктивную критику его семантики. Вместо этого приходит на память известная история с рисунком коня, присланного в приемную комиссию художественного училища. ;-)

Нужно учиться излагать мысли на родном языке! 85.140.20.240 20:57, 21 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Неплохо указать экранизации если они есть

Запрещена в "некоторых штатах"?[править код]

Хотелось бы видеть источник. В английской статье вроде бы даже ничего про это нет. Koterpillar 15:05, 30 июня 2008 (UTC)[ответить]

Интересно, как авторы течения "анти-Том" оправдывали ампутацию ног с целью предотвращения бегства рабов?

Переводы[править код]

Встречались утверждения, что в советское время книгу издавали с купюрами. Так ли это? — ArtTrapeza (обс.) 07:13, 4 октября 2018 (UTC)[ответить]

Я не могу понять следующий факт: в статье написано, что роман на русском языке был опубликован в 1857 году. И, судя по многим источникам и предисловиям к книге, это была первая публикация романа на русском языке. Так как он мог быть запрещён при Николае I, который умер в 1855 году? Либо нужно этот момент пояснить (я информации не нашёл), либо Русская служба BBC что-то напутала. Сергей (обс.) 20:19, 5 мая 2021 (UTC)[ответить]

Противоречия нет: при Николае I роман был запрещён, потому и был опубликован только после его смерти. Drevnegrek (обс.) 12:21, 6 мая 2021 (UTC)[ответить]

Афроамериканец[править код]

В Английской википедии четко написано афроамериканец. потому что слово негр не политкоректное. почему в русской википедии до сих используется это позоное не политкоректное слово— Фиона5000 (обс.) 20:24, 31 марта 2021 (UTC)[ответить]

Недостоверный источник[править код]

Книга вышла в 1852 г., Николай I умер в начале 1855, за 2,5 года при тех условиях её не смогли бы перевести и опубликовать. Кроме того, что книга написана на английском языке, который тогда в России мало кто знал (обычно переводили с французских переводов или под влиянием французских переводов), так книга вышла в Америке, что по меркам того времени "черт знает где" Да и что это за источник публицистическая статья из ВВС, при все уважении к этой корпорации. Чего не напишут полуграмотные журналисты! — Эта реплика добавлена с IP 185.25.17.207 (о) 08:18, 10 июля 2021 (UTC)[ответить]