Обсуждение:Хиксон, Джоан

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Те, кто читал "Sleeping murder", знают, что никакого убийства во сне там не было, а суть названия - в другом (расследуется убийство, которое совершилось давным-давно и всё это время было забыто, как бы "спало"). Поэтому я правлю и даю более корявый, но и более точный перевод названия экранизации. Может, кто-то предложит лучший вариант.VicTur 07:50, 22 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Спору нет, "забытое" звучит более естественно, чем "спящее", хотя и менее образно. Правда, до окончательного выбора варианта было бы неплохо уточнить, как было переведено название этого фильма, когда он демонстрировался у нас. Подчёркиваю, не романа, а фильма. Возможно, стоит остановиться на том варианте, который уже мелькал в телеэфире - то есть является своего рода источником, на который может опереться Википедия.VicTur 22:08, 9 декабря 2008 (UTC)[ответить]