Обсуждение:Храм Богоявления Господня в Китай-городе

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название храма[править код]

@Danvintius Bookix, добрый день. Ссылка на источник приведена. Старое название не соответствует ни одному из критериев. Какие основания для отмены? — Sic melius erit (обс.) 20:51, 19 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Здравствуйте. А ваше название соответствует критериям? Давайте посмотрим.

Узнаваемость: по этому названию читатель, поверхностно знакомый с предметной областью, не обязательно специалист в ней, сможет определить предмет статьи. Нет. Никто не говорит: храм Богоявления Господня в Китай-городе
Естественность: следует выбирать то название, которое скорее всего будут искать читатели, а редакторы — использовать для создания ссылок из других статей. Такое именование статьи обычно передаёт, как фактически называется её предмет на русском языке. Если в большинстве АИ (по архитектуре, по москвоведению) "новое" название не используется...
Лаконичность: название не длиннее необходимого для того, чтобы определить предмет статьи и позволить отличить его от других предметов. Старое название явно лаконичнее
Точность: название однозначно определяет предмет статьи и отделяет его от других. Если название малоизвестно, вряд ли это способствует точности.
Единообразие: название соответствует схеме, принятой для названий похожих статей. Некоторые из этих схем собраны в разделе § Частные случаи как тематические соглашения. Тоже минус. Большинство таких храмов называются Богоявленскими.

Приведённый вами источник не может считаться авторитетным, так как является аффилированным с предметом статьи. Если вам удастся доказать, что большинство АИ называют храм именно так, тогда вопросов нет. — Danvintius Bookix (обс.) 22:48, 19 декабря 2022 (UTC)[ответить]

  • Давайте посмотрим:
    1. Все АИ, по которым написана статья, называют его "Храм Богоявления Господня бывшего Богоявленского монастыря" или "Храм Богоявления Господня, бывшего Богоявленского монастыря, в Китай-городе".
    2. Узнаваемость: "Храм Богоявления Господня в Китай-городе" - именно так его называют прихожане, и именно это название наиболее понятно любому читателю
    3. Естественность: Храм Богоявления Господня - естественней некуда, с уточнением места, т.к. в Москве несколько храмов Богоявления
    4. Лаконичность: ради неё полное название "Храм Богоявления Господня, бывшего Богоявленского монастыря, в Китай-городе" сокращено
    5. Единообразие: название полностью соответствует принятой схеме названий храмов Москвы. Про преобладание обиходного варианта вы явно ошибаетесь.
    А теперь давайте посмотрим на соответствие критериям вашего названия:
    1. Узнаваемость: по названию вообще не понятно о чём статья, т.к. это давно не собор и давно нет такого монастыря
    2. Естественность: фактически никто так не называет предмет статьи — ни москвоведы, ни РПЦ, ни прихожане
    3. Точность: существует как минимум десяток соборов Богоявленских монастырей, ваше название никак не отделяет предмет статьи от других
    4. Единообразие: полностью не соответствует принятой схеме названий храмов
    5. А есть ли вообще АИ (можно даже аффилированные), которые бы использовали ваш вариант? — Sic melius erit (обс.) 01:55, 20 декабря 2022 (UTC)[ответить]
  • Замечательно, а где ваши АИ? Со своей стороны могут привести работы москвоведа С.К. Романюка. — Danvintius Bookix (обс.) 07:39, 20 декабря 2022 (UTC)[ответить]
    • Хорошо, приведите, раз можете. Жду. Мои АИ — в разделах "Примечания" и "Литература" статьи. Давайте сравним количество АИ по каждому варианту. Sic melius erit (обс.) 10:51, 20 декабря 2022 (UTC)[ответить]
      • То есть вы утверждаете, что в этих изданиях предмет статьи называется "Храм Богоявления Господня в Китай-городе"?
        Бродский Я. Москва. Спутник туриста: путеводитель. — М.: Моск. рабочий, 1987. — 463 с.
        Москва. Китай-город: путеводитель / под ред. В. Козлова. — М.: АНО ИЦ «Москвоведение», 2007. — 320 с.
        Снегирёв И. Богоявленский монастырь в Москве на Никольской улице. — М.: Тип. Бахметева, 1864. — 61 с.
        Сорок сороков: альбом-указатель всех московских церквей / под ред. С. Звонарёва. — М., 1988. — Т. 1. — 416 с.
        Указатель церквей и часовен Китай-города. — М.: Рус. печатня, 1916. — 31 с.
        Давайте всё же по каждому источнику пройдём, а не будем голословно что-то утверждать. — Danvintius Bookix (обс.) 13:54, 20 декабря 2022 (UTC)[ответить]
  • Узнаваемость: по названию вообще не понятно о чём статья, т.к. это давно не собор и давно нет такого монастыря Это не аргумент в данном случае, так как в Википедии много статей по тому, что уже давно нет. Единообразие: название полностью соответствует принятой схеме названий храмов Москвы. А вот это спорно. Посмотрите на категорию. — Danvintius Bookix (обс.) 07:57, 20 декабря 2022 (UTC)[ответить]