Обсуждение:Штейнер, Рудольф

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

А он точно Штейнер? Я бы сказал, что он Штайнер по нормам немецкого языка и правилам транскрипции.. --Andres 15:01, 8 августа 2007 (UTC)[ответить]

По правилам транскрибирования - Штейнер. --Magister
А по, по крайней мере старым, правилам немецкого - Штайнер, тем паче, что по правилам транскрибирования он вообще Стейнер. --Корочун 15:08, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Пообщался с учительницей немецкого - сказала "И Штейнер и Штайнер одинаково правильно, и поскольку австриец, правильнее Штейнер"--Корочун 12:25, 30 августа 2007 (UTC)[ответить]

Сам Рудольф Штейнер по свидетельству знавших его, например, А.Лебедева, представлялся "на австрийский манер", то есть Штейнер. Антропософы с начала века и до восьмидесятых годов иного не употребляли. Но в восьмидесятые годы некоторые российские антропософы эмигрировали в Европу и стали подражать западному, (немецкому) произношению. В России есть правила транскрипции и в угоду эмигрантам не следовало бы их менять. см:http://www.anthroposophy.ru Антропософское движение http://www.rudolf-steiner.ru/ Библиотека духовной науки-Антропософии http://bdn-steiner.ru/ Библиотека духовной науки Источник — "http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B5%D1%80%2C_%D0%A0%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84" --213.148.12.247 00:29, 19 декабря 2007 (UTC)--213.148.12.247 00:33, 19 декабря 2007 (UTC)[ответить]