Обсуждение:Юнгфрау (железная дорога)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
О русском написании немецких названий, не имеющих устоявшегося произношения в русском языке[править код]
Надо ли изменять названия объектов, не имеющих устоявшегося русского произношения (например, железнодорожных станций Eigergletscher, Eigerwand, Eismeer), в соответствии с немецким произношением? То есть, Айгерглетчер, Айгерванд, Айсмеер и т.п. Сейчас в Википедии используется "смешанное" написание: Эйгерглетчер, Эйгерванд, но Айсмеер. Не лучше ли привести всё к единообразию? --Swisspaths 08:03, 20 октября 2009 (UTC)