Обсуждение:I’ll be back

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Цитата[править код]

"— Ты где был, меня тут чуть не убили?
— Я стоял в пробке.
Оригинал:
— Are you where he was, I was here almost killed?
— I stood in the congestion." - этот "оригинал" похоже переводили с русского...
Вот точная цитата:
John knocks down a door and shoots a guy:
Lee: You're late!
John: Traffic.[1]--ALeX 13:52, 1 ноября 2009 (UTC)[ответить]

77.52.194.77 18:25, 22 декабря 2009 (UTC) Данную фразу исполняли персонажи в Гоблинском переводе о/у Гоблина:[ответить]

- фильм "ШМатрица" , после попытки уйти из осаждённого дома, Матвей (Морфиус) жертвует собой нападая на агента Смита , и криком командует "Текайте, хлопцы, "айл би бек" !" в ответ слышна фраза Нео - "Где то я это уже слышал "

- В фильмах 1-ом и 2-ом , Властелина колец , Гендельф Серый после боя с Диаблой на мосту, падая в бездну выкрикивает ту же фразу " Текайте , хлопцы. "Ill be back" !

картинка[править код]

а, собственно, где именно эти отпечатки? надо бы подписать --Ликка 23:06, 16 октября 2012 (UTC)[ответить]