Обсуждение проекта:Малые разделы Википедии на языках России/Современный белорусский

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пояснение необходимости создания раздела на современном белорусском[править код]

Существуют значительные различия между современным литературным белорусским языком и той, в свое время экспериментальной, а сейчас полностью архаичной формой белорусского языка, применяемой активом белорусской википедии. Эти различия касаются основных разделов филологии: орфоэпии, графемики, орфографии, грамматики, морфологии, дериватологии, лексикологии и других.

Так называемая "тарашкевица" (по имени автора популярного в то время учебного пособия Б.Тарашкевича) разработана в 1920-х годах в северо-западных районах Беларуси (в настоящее время - Литовская Республика). Соответственно, она вводит в язык ряд фонетических, акцентологических, грамматических и лексикологических особенностей регионального характера. Однако в настоящее время этот язык значительно отличается от языка, который используется славянским населением того региона. Таким образом, этот вариант белорусского языка не является диалектом. При этом он слабо унифицирован, что позволяет его сравнивать скорее с жаргоном, чем с современным национальным литературным языком.

Грамматика Б.Тарашкевича не смогла точно определить все характерные черты белорусского языка и последовательно сформулировать их в соответсвующих грамматических правилах.

В настоящее время это язык эммигрантских кругов, потомков тех, кто бежали после Второй мировой войны за океан и утратили связь с народом и с реальными социальными процессами в Беларуси. Все это время в Беларуси происходило развитие литературного языка. Усилиями ученых - представителей академической и университетской науки - была внесена необходимая точность в правописание слов, урегулированы взаимоотношения между фонетическими и морфологическими принципами белорусского правописания. Это содействовало выработке единых орфоэпических норм белорусского литературного языка и придало ему необходимую стойность и упорядоченность (чего нет у "американского", "эмигрантского" варианта белорусского языка).

В основу национального белорусского литературного языка лег язык самой населенной центральной Беларуси. Это государственный язык Республики Беларусь, язык официальных документов, науки, образования, культуры, СМИ. Язык, применяемый в белорусской википедии сегодня - это, пожалуй, язык любителей старины.

В историческом развитии некоторых народов могут существовать два литературных языка (мордовский народ в Мордовии имеет два равноправных варианта литературного языка - эрзянский и мокшанский). Но в нашем случае имеет место иная ситуация. Мы наблюдаем нарочитое использование устаревшего, недоработанного, нелитературного варианта языка. Эта форма эскапизма отдельных википедистов категорически препятствует участию образованных людей в создании белорусской википедии (примерно, как если бы русскую википедию писали сторонники контркультуры на языке "падонкаф"). В свою очередь это сдерживает международный культурный обмен и ослабляет развитие всей многоязычной википедии. Грамотным людям не остается ничего другого как ходатайствовать об открытии новой белорусской википедии.

С уважением, - Sidorsky 13:51, 8 февраля 2006 (UTC).[ответить]


Поразительный образец публицистики - каждое из утверждений не соответсвует действительности. Говорю это как приверженец и носитель того самого "современного литературного белорусского" языка за который ратует автор данного перла, т.к. считаю, что истина в любом случае лучше лжи и не нужно вводить людей в заблуждение даже в "благих" целях. --MaximLitvin 08:14, 19 июня 2006 (UTC)[ответить]
А дело всё в том, что большинство людей, которые действительно хорошо владеют белорусским языком и для которых это действительно родной язык, таки используют тарашкевицу.
Это государственный язык Республики Беларусь, язык официальных документов, науки, образования, культуры, СМИ.
Да не смешите людей, честное слово. Фактически единственный гос. язык в Белоруссии русский. Таблички на гос. учреджениях не в счёт. Ну, вот посмотрите, на каких языках сделан официальный сайт президента РБ: на русском и английском. На каких языках официальный сайт города Минска? Опять же не русском и английском. Белорусским и не пахнет.
Да в конце концов наберите в гугле суддзя - 9960 vs судзьдзя - 15600 или например ёсць - 211000 vs ёсьць - 357000. Варианты на тарашкевице встречаются в полтора раза чаще.
Alessandro 07:56, 21 июня 2006 (UTC)[ответить]