Обсуждение:Резня в Кибии: различия между версиями
Igorp lj (обсуждение | вклад) м →«общепринятое название не меняем» - общепринятое кем?: от зашоренности горе-миссионеров? - corr. |
Igorp lj (обсуждение | вклад) →«общепринятое название не меняем» - общепринятое кем?: ак только "горе-миссионер" увидел, что его поймали за руку... |
||
Строка 43: | Строка 43: | ||
:::: '''К сожалению''', придется это вставить в Статью, '''пока''' вы не найдете в себе что-то, чтобы признать неправомерность ваших натяжек. - [[User:Igorp lj|Igorp_lj ]] 14:58, 30 августа 2009 (UTC) |
:::: '''К сожалению''', придется это вставить в Статью, '''пока''' вы не найдете в себе что-то, чтобы признать неправомерность ваших натяжек. - [[User:Igorp lj|Igorp_lj ]] 14:58, 30 августа 2009 (UTC) |
||
::::: Грустно, господа. Как только "горе-миссионер" увидел, что его поймали за руку с его натяжками, тут же он все и убрал. Впрочем, так всегда и у левых, и у их подзащитных. Не пройдет, придется вам, Янкл, от своей же идеи потерпеть. |
|||
::::: А за "карательную операцию" (про варианты перевода я уже писал ниже) можно <s>при личной встрече</s>... и статью схлопотать. Советую поберечься, даже если вы и не в Израиле живете. Не поможет. - [[User:Igorp lj|Igorp_lj ]] 19:16, 30 августа 2009 (UTC) |
|||
: Если хотите употребить термин ООН как определяющий, то позвольте и мне употребить термины ООН как определяющие в других статьях. В частности в статье [[Израиль]]. [[User:Yankl|Yankl]] 13:14, 29 августа 2009 (UTC) |
: Если хотите употребить термин ООН как определяющий, то позвольте и мне употребить термины ООН как определяющие в других статьях. В частности в статье [[Израиль]]. [[User:Yankl|Yankl]] 13:14, 29 августа 2009 (UTC) |
Версия от 19:16, 30 августа 2009
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Израиль», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Израилем. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Пессимист. Если ставите таг нейтральности, то объясните что вам не нравиться на странице обсуждения. Yankl 08:43, 27 августа 2009 (UTC)
Изменение названия
Предложение: переименовать статью в что-то типа "Операция возмездия", "Инцидент" (@ ООН)...
Насколько я успел проверить (хорошо бы посмотреть еще) по документам из англ.версии, ни в одном док. ООН или США слово massacre (переводом которого в "резню" столь упивается Yankl) не употребляется. - Igorp_lj 09:25, 27 августа 2009 (UTC)
- Категорически против. На английском, французском, немецком и испанском языках статья называется Резня в Кибии. Это общепринятое мировое название. massacre можно перевести как "бойня", согласен и на название "теракт в Кибии" Yankl 09:29, 27 августа 2009 (UTC)
- В вашей симптоматичной реакции я и не сомневался.
- "Инцидент" (@ ООН) -по сути - это одна из ОТВЕТных операций возмездия в ответ на убийства мирных израильтян вашими подзащитными после заключения перемирия. - Igorp_lj 09:38, 27 августа 2009 (UTC)
- Да, теракт в ответ на теракт. За изменением названия обращайтесь в АК. Yankl 09:41, 27 августа 2009 (UTC)
- Массовое убийство есть массовое убийство. В категорию несчастных случаев его не запишешь, и всех убитых объявить боевиками постеснялся и сам Бен-Гурион, который лишь попытался снять ответственность с АОИ. Так что, увы, резня — определение правильное. --Deinocheirus 11:07, 27 августа 2009 (UTC)
- И тем не менее, в данной редакции Статьи т.зрения Израиля, да и ООН, отражена слабо. Попробую это поправить. - Igorp_lj 12:45, 29 августа 2009 (UTC)
«общепринятое название не меняем» - общепринятое кем?
Будет интересно выяснить разделение по этому критерию. Обычно, как раз ООНом вы и прикрываетесь, а тут - ВДРУГ "миссии" не подходит? Симптом, однако :)
- Так на всех языках кроме иврита. Yankl 13:12, 29 августа 2009 (UTC)
- Опять? а я-то просил конкретно : и кто же? :) - Igorp_lj 13:28, 29 августа 2009 (UTC)
- Весь мир кроме кучки "ура-патриотов". Yankl 16:56, 29 августа 2009 (UTC)
- «кроме кучки "ура-патриотов"» ? :)
- 1. Будем пока считать, что сий апломб не от невежества, а от зашоренности горе-миссионеров.
- 2. Наверняка, это - не самый оптимальный способ оценки. Но раз уж вы выбрали этот "вид оружия", то придется вам же и получить от него по заслугам:
- Просуммировать миссионеры еще не разучились? :)
- К сожалению, придется это вставить в Статью, пока вы не найдете в себе что-то, чтобы признать неправомерность ваших натяжек. - Igorp_lj 14:58, 30 августа 2009 (UTC)
- Грустно, господа. Как только "горе-миссионер" увидел, что его поймали за руку с его натяжками, тут же он все и убрал. Впрочем, так всегда и у левых, и у их подзащитных. Не пройдет, придется вам, Янкл, от своей же идеи потерпеть.
- А за "карательную операцию" (про варианты перевода я уже писал ниже) можно
при личной встрече... и статью схлопотать. Советую поберечься, даже если вы и не в Израиле живете. Не поможет. - Igorp_lj 19:16, 30 августа 2009 (UTC)
- Если хотите употребить термин ООН как определяющий, то позвольте и мне употребить термины ООН как определяющие в других статьях. В частности в статье Израиль. Yankl 13:14, 29 августа 2009 (UTC)
- И опять - симптоматично. Давайте в этом инциденте разберемся. - Igorp_lj 13:28, 29 августа 2009 (UTC)
- Одно замечание: возмездие - это retribution. Retaliatory operation - это карательная операция, а не операция возмездия, с совершенно чёткой отрицательной (а не положительной, как в случае со словом "возмездие") окраской. Вы по-прежнему хотите использовать ООНовское определение? Я бы не стал. Лучше уж "резня", чем зондеркоманда. --Deinocheirus 18:22, 29 августа 2009 (UTC)
- Давайте подумаем. На три таких :
- * Retaliatory - прил. ответный, репрессивный (babylon);
- * Retaliatory operation - Ответные операции (translate.google.com)
- * Retaliatory operation - Ответная деятельность (babelfish)
- есть и такой: «Retaliatory operation - Карательная операция» у Промпта, при том, что глагол Retaliate у него же : «принимать ответные меры».
- Так что мне кажется, что и мой перевод подходит, и "Ответная ..." - тоже. - Igorp_lj 21:24, 29 августа 2009 (UTC)
НТЗ
Статья вроде приводится в человеческий вид, но шаблон НТЗ снимать рановато. Особенно в отношении словосочетания "поселенцы-террористы". Во-первых, слово "поселенцы" с тех пор сильно поменяло смысл. Во-вторых, их действия не особо подходят под определение "терроризм": нет ни четкой организации, ни цели устрашить. С другой стороны, пока я не в состоянии подыскать другое нейтральное слово. Давайте думать вместе.--Deinocheirus 11:00, 28 августа 2009 (UTC)
Цель устрашить "возмездием" против мирных жителей была. Yankl 11:55, 28 августа 2009 (UTC)
- Я бы, конечно, мог попросить источник, согласно которому именно это было целью. Но предлагаю просто вдуматься: кого они могли этим устрашить? Боевиков Армии священной войны? Или правительство Иордании? Явно единственной целью была месть.--Deinocheirus 12:57, 28 августа 2009 (UTC)
- ХАМАС тоже заявлял что целью его терактов была месть. Yankl 08:09, 29 августа 2009 (UTC)
- А «освобождение» Палестины его целью уже не является? Заявления с реальностью давайте не путать. --Deinocheirus 18:16, 29 августа 2009 (UTC)
- ХАМАС тоже заявлял что целью его терактов была месть. Yankl 08:09, 29 августа 2009 (UTC)
- Однако теракты зачастую позиционировались ХАМАСом как "акции возмездия" то за теракт Гольдштейна, то за убийства хамасных деятелей и вместе с ними гражданских лиц. Любые теракты это вообще как правило это "акции возмездия". Вон спросите у коллеги Igorp_lj он мне долго рассказывал, что теракты Иргуна это мол "акции возмездия" и потому "абсолютно легитимны". Ровно та же история и с ХАМАСом. Yankl 22:37, 29 августа 2009 (UTC)