Смело мы в бой пойдём: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м источник http://a-pesni.golosa.info исправлен на http://a-pesni.org в связи с его переездом
Строка 259: Строка 259:


== О реконструкции изначального текста песни «Смело мы в бой пойдем» ==
== О реконструкции изначального текста песни «Смело мы в бой пойдем» ==
Сравнение отрывков первоначального текста и тех вариантов песни, в которых эти безусловно изначальные отрывки сохраняются, показывает, что как будто именно «[[Марковцы (воинские части)|марковский]]» вариант (см. добровольческая песня), приведенный в книге [[Ларионов, Виктор Александрович|В. Ларионова]] «Последние юнкера», ближе всего к изначальному. Дело в том, что, если несколько изменить в нем последовательность куплетов, то получится сюжет - цепь связанных между собою картин<ref>[http://a-pesni.org/popular20/sldedy.htm Сайт Песенник анархиста-подпольщика: Тексты и ноты песен разных впемён и жанров]</ref>:
Сравнение отрывков первоначального текста и тех вариантов песни, в которых эти безусловно изначальные отрывки сохраняются, показывает, что как будто именно «[[Марковцы (воинские части)|марковский]]» вариант (см. добровольческая песня), приведенный в книге [[Ларионов, Виктор Александрович|В. Ларионова]] «Последние юнкера», ближе всего к изначальному. Дело в том, что, если несколько изменить в нем последовательность куплетов, то получится сюжет - цепь связанных между собою картин<ref>[http://a-pesni.org/popular20/sldedy.htm Сайт Песенник анархиста-подпольщика: Тексты и ноты песен разных времен и жанров]</ref>:


# Объявление мобилизации. Сборы на войну.
# Объявление мобилизации. Сборы на войну.
Строка 284: Строка 284:
== Ссылки ==
== Ссылки ==
* Из книги артиллериста-марковца Виктора Александровича Ларионова «Последние юнкера».
* Из книги артиллериста-марковца Виктора Александровича Ларионова «Последние юнкера».
* http://www.a-pesni.golosa.info/popular20/sldedy.htm
* http://a-pesni.org/popular20/sldedy.htm
* http://www.a-pesni.golosa.info/grvojna/bel/slychalidedy.htm
* http://a-pesni.org/grvojna/bel/slychalidedy.php
* CD «Тернистый путь борьбы и муки. Песни Белого движения и Русского Зарубежья». Исп. Мужской хор Института певческой культуры «Валаам», дирижер И. Ушаков. СПб., IMlab, 2004
* CD «Тернистый путь борьбы и муки. Песни Белого движения и Русского Зарубежья». Исп. Мужской хор Института певческой культуры «Валаам», дирижер И. Ушаков. СПб., IMlab, 2004
* Записана от Китаева А. К., 1903 г. р., г. Талгар, в 1976 г. Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 267
* Записана от Китаева А. К., 1903 г. р., г. Талгар, в 1976 г. Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 267

Версия от 17:05, 8 октября 2011

Смело мы в бой пойдём — популярная песня времён Первой мировой войны и Гражданской войны в России.

История

В годы Первой мировой войны в армии была популярна песня «Слышали деды» на мелодию романса «[Белой акации грозди душистые]» с мелодией припева, заимствованной у гусарской мазурки. Первоначальный текст песни полностью неизвестен. В годы Гражданской войны появилось несколько вариантов этой песни. Самой известной из них стала «Смело мы в бой пойдём». В белогвардейской армии была популярна песня добровольческой армии «Слышали деды». Кроме этих вариантов существовали и другие, в том числе и с сатирическим текстом. Также существовала версия на украинском языке.

Фрагмент первоначального варианта (времён Первой мировой)

Слыхали, деды,
Война началася,
Бросай свое дело —
В поход собирайся.

Припев:
Смело мы в бой пойдём
За Русь святую,
И как один прольём
Кровь молодую.

Деды вздохнули,
Руками взмахнули,
Знать на то воля,
Надо власть спасати…

Песня Добровольческой армии

Слышали братья,
Война началась!
Бросай своё дело,
В поход снаряжайся.

Припев:

Смело мы в бой пойдём
За Русь Святую
И, как один, прольём
Кровь молодую!

Деды вздохнули,
Руками всплеснули, –
Божья, знать, воля,
Отчизну спасай!

С тихого Дона,
С далёкой Кубани –
Все собирались
Россию спасать.

Вдали показались
Красные роты…
Ружья в атаку!
Вперёд пулемёты!

Вот и окопы,
Рвутся снаряды,
Их не боятся
Белых отряды.

Рвутся снаряды,
Трещат пулемёты,
Отряды пехоты
Стремятся вперёд!

Кровь молодая
Льётся рекою,
Льётся рекою
За русскую честь!

Вечная память
Павшим героям,
Вечная слава
Героям живым!

[1]

Сатирическая переделка «Добровольческой песни»

Смело мы в бой пойдём,
А я останусь…
С частью хозяйственной
Я не расстанусь…

[1]

Песня, распространённая в РККА

Слыхали, деды,
Война началася,
Бросай свое дело —
В поход собирайся.

Припев:

Смело мы в бой пойдем
За Русь святую,
И как один прольем
Кровь молодую.

Деды вздохнули,
Руками взмахнули,
Знать на то воля,
Надо власть спасати.

Вот и окопы
Белогвардейские,
Вот и отряды
Красноармейские.

Вот и окопы,
Трещат пулеметы,
Но их не боятся
Красные роты.

Красный вариант песни «Смело мы в бой пойдем»

Слушай рабочий
Война началася
Бросай своё дело
В поход собирайся

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Рвутся снаряды
Трещат пулемёты
Но их не боятся
Красные роты

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Вот показались
Белые цепи
С ними мы будем
Биться до смерти

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Вечная память
Павшим героям
Вечная слава
Тем кто живёт

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Красный вариант песни (о «дроздовцах»)

Смело мы в бой пойдём
За власть трудовую
И всех «дроздов» побъём,
Сволочь такую…

Белый вариант "Добровольческой песни"

Слышали деды? Война началася.
Бросай своё дело, в поход собирайся!

Припев (после каждого куплета):
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую!
И, как один, прольём кровь молодую!

Рвутся снаряды, трещат пулемёты.
Скоро покончим с врагами расчёты.

Вот показались красные цепи.
С ними мы будем драться до смерти.

Вечная память павшим героям.
Честь отдадим им воинским строем.

Русь наводнили чуждые силы:
Честь опозорена, храм осквернили.

От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.

Марш Белой Армии

Слышишь, гвардеец? - война началася,
За Белое Дело, в поход собирайся.

Припев (2 раза):
Смело мы в бой пойдём за Русь святую,
И, как один, прольём кровь молодую.

Рвутся снаряды, трещат пулемёты,
Скоро покончим с врагами расчёты.

Вот показались красные цепи,
С ними мы будем драться до смерти.

Вечная память павшим героям,
Честь отдадим им воинским строем.

Русь наводнили чуждые силы,
Честь опозорена, храм осквернили.

От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.

Украинская версия

Чуєш мій друже славний юначе,
Як Україна стогне і плаче?
З півночі чорна постає хмара,
Рикає хижо московська навала.

Припeв:

Ми сміло в бій підем за Україну
І голови складем за Землю Рідну.
Ми сміло в бій підем за Русь Святую
І як один проллєм кров молодою.

Ворог лукавий йде на Вкраїну
Щоб обернути Край Наш в руїну.
Лава до лави станьмо як криця
На герць кривавий з ворогом бицця

Припeв.

Сміло до бою брате рушаймо,
Землі Святої врагу не даймо.
Жереб щасливий за Край вмірати,
А не в кайданах вік звікувати
Ошибка: некорректно задана дата установки (исправьте через подстановку шаблона)

О реконструкции изначального текста песни «Смело мы в бой пойдем»

Сравнение отрывков первоначального текста и тех вариантов песни, в которых эти безусловно изначальные отрывки сохраняются, показывает, что как будто именно «марковский» вариант (см. добровольческая песня), приведенный в книге В. Ларионова «Последние юнкера», ближе всего к изначальному. Дело в том, что, если несколько изменить в нем последовательность куплетов, то получится сюжет - цепь связанных между собою картин[2]:

  1. Объявление мобилизации. Сборы на войну.
  2. Прибытие на позиции (вот и окопы…)
  3. Появление противника (вот показались…)
  4. Бой.
  5. Похороны павших.

Скорее всего, к 1918 г. относится второй куплет «марковского» варианта, где упоминаются тихий Дон и «далекая» Кубань (впрочем, теоретически не исключено и то, что песня изначально возникла среди донских пехотных частей). Явно относится к 1918 году вторая строка куплета «Вот и окопы…», ввиду упоминания «отрядов», неустранимого из-за рифмы и указывающего на полупартизанский характер войны. «Красный» вариант, тоже очень близкий к изначальному тексту, звучит в этом смысле вполне удовлетворительно (с очевидной легкостью замены «красных» на «русских»):

«Вот и окопы. Трещат пулеметы. Но их не боятся (русские) роты».

Рифма «роты-пулемёты» присутствует в следующем куплете «марковского» варианта, который в таком случае тоже придётся заменить, причём на куплет из других, более далёких вариантов:

«Вот показались (германские) цепи – С ними мы будем биться до смерти».

Это вроде бы и логичнее, так как противник действительно показывается в виде «цепей», а не в виде «рот». Но, в целом, это лишь разумное предположение.

Примечания

  1. 1 2 Ларионов В. А. Последние юнкера / предисловие и комментарии Николай Росс. — 1-е изд. — Frankfurt am Main: Посев, 1984. — 254 с.
  2. Сайт Песенник анархиста-подпольщика: Тексты и ноты песен разных времен и жанров

Ссылки

  • Из книги артиллериста-марковца Виктора Александровича Ларионова «Последние юнкера».
  • http://a-pesni.org/popular20/sldedy.htm
  • http://a-pesni.org/grvojna/bel/slychalidedy.php
  • CD «Тернистый путь борьбы и муки. Песни Белого движения и Русского Зарубежья». Исп. Мужской хор Института певческой культуры «Валаам», дирижер И. Ушаков. СПб., IMlab, 2004
  • Записана от Китаева А. К., 1903 г. р., г. Талгар, в 1976 г. Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 267
  • А. Туркул «Дроздовцы в огне», Воениздат, 1995 г., с. 143.