Гандельман, Павел Моисеевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Павел Моисеевич Гандельман
Дата рождения 22 мая 1924(1924-05-22)
Место рождения Ленинград
Дата смерти 14 августа 2012(2012-08-14) (88 лет)
Гражданство  СССР Россия
Род деятельности поэт-песенник
Награды и премии

Орден Отечественной войны II степени Медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»

Павел Моисеевич Гандельман (22 мая 1924, Ленинград — 14 августа 2012) — военный врач и поэт. Известен, как автор текста песни «В Кейптаунском порту».

Биография[править | править код]

Родился 22 мая 1924 года в Ленинграде. Учился в 242-й ленинградской школе. В 1941 году поступил в Военно-морскую медицинскую академию[1].

Участник Великой Отечественной войны, сержант — курсанты академии участвовали в обороне Ленинграда, а в Блокаду были эвакуированы в Киров, откуда летом 42-го года 3-й курс попал на Сталинградский фронт, из 205 курсантов с войны вернулись только половина. Был ранен. Награждён медалью «За победу над Германией» (1945) и Орденом Отечественной войны II степени (1985).[2]

После войны окончил обучение, служил военным врачом, в 1970 году демобилизовался в звании подполковника.

В 1970—1990 годах преподавал в Ленинградском педиатрическом медицинском институте[3]. С 1990 года на пенсии.

Творчество[править | править код]

Автор некоторого числа песен и на свои стихи, автор стихов.

В школьные годы вместе с Семёном Ботвинником, Анатолием Чепуровым, Надеждой Поляковой занимался в созданном под эгидой С. Я. Маршака Доме детской литературы на Исаакиевской площади, а позднее в Доме литературного воспитания школьников при Дворце пионеров.

В 1940 году (то есть, ещё будучи школьником), услышав исполненную Леонидом Утесовым песню «Моя красавица» (на мелодию «Бай мир бисту шейн» Шолома Секунды), решил сочинить к ней новые слова: «в их компании распевали подобные песни, и он с приятелем решил попробовать написать что-нибудь в этом роде <…> Каждый куплет зачитывался в классе и принимался им»[4]. Название песне дали по названию барка «Жаннетта» (англ. «USS Jeannette») из популярной у школьников книги «Плавание „Жаннеты“» Джордж Де-Лонга, вышедшей в переводе С. Е. Лиона в 1936 году в издательстве Главсевморпути.

Так проявилась песня «Жанетта», которая по мере распространения изменилась и стала известна под названием «В Кейптаунском порту», и сильно отличается от первого авторского варианта:

Бедная «Жанетта» подверглась такой радикальной обработке, что иногда ее трудно было узнать…Сюжетная канва, конечно, сохранялась, но за ее пределами у разных соавторов рождались вдохновенные фантазии. Скажем, наиболее привлекательной рекламой таверны Кэт оказалось то обстоятельство, что там «юбки узкие трещат по швам»; исход схватки в таверне живописался с точностью «до наоборот», и жертвами ее оказывались, как ни странно, французы, несмотря на двойное численное превосходство над англичанами; бедняга «Жанетта» пребывала в кейптаунском порту уже не «с какао на борту», а «с пробоиной в борту», что, впрочем, не изменило ее планов выйти на заре в океан к другому континенту…

Павел Моисеевич Гандельман

В 1994 году в Санкт-Петербурге вышла книга Павла Гандельмана и Александра Соколовского «Курсантская баллада» с фронтовыми стихами Сталинградского курса.

В 1998 году в Санкт-Петербурге к 50-летию X выпуска врачей Военно-морской медицинской академии вышел сборник П. Гандельмана «Вспомни» (стихи, песни, посвящения друзьям).

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]