Гимн Государства Палестина

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Билади
араб. بلادي
Flag photo Palestine.jpg
Автор слов Саид Аль Музайин
Композитор Али Измаель
Страна  ПНА
Утверждён 1996 году

Фидаи (араб. بلادي‎) — гимн Государства Палестина. Композитор: Али Измаэль. Текст писал Саид Аль Музайин. Гимн был принят палестинским национальным советом в 1996 году[источник не указан 122 дня].

Первоначально текст песни начинался со словом фидаи (человек, жертвующий собой во имя идеи), но начиная с 1996 года всё чаще употребляют слово билади (моя страна)[источник не указан 122 дня].

В период с 1936 по 1996 год гимном палестинцев была песня Маутини, написанная палестинским поэтом Ибрагимом Туканом.

Текст

На арабском Транскрипция латиницей Перевод

فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا أَرْضِي يَا أَرْض الجُدُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا شَعْبِي يَا شَعْب الخُلُود
 
بِعَزْمِي وَنَارِي وَبُرْكَانِ ثَأرِي
وَأَشْوَاقِ دَمِي لِأَرْضِي وَدَارِي
صَعَدْتُ الجِبَالَا وَخُضْتُ النِّضَالَا
قَهَرْتُ المُحَالَا عَبَرْتُ الحُدُود
 
بِعَزْمِ الرِّيَاح وَنَارِ السِّلَاح
وَإِصْرَارِ شَعْبِي بِأَرْض الكِفَاح
(فِلَسْطِينُ دَارِي فِلَسْطِينُ نَارِي)
فِلَسْطِينُ دَارِي ودرب انتصاري
فِلَسْطِينُ ثَارِي وَأَرْضِ الصُّمُود
 
بِحَقِّ القَسَم تَحْتَ ظِلِّ العَلَم
بِأَرْضِي وَشَعْبِي وَنَارِ الأَلَم
سَأَحْيَا فِدَائِي وَأَمْضِي فِدَائِي
وَأَقْضِي فِدَائِي إِلَى أَن تَعُود
 
فِدَائِي

Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā ardī yā arḍal-judūd
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā šaʿbī yā šaʿb al-xulūd

Biʿazmī wa nārī wa burkāni thaʼrī
Waʼašwāqi damī liʼarḍī wa dārī
Ṣaʿadtu l-jibālā wa xuḍtu n-niḍālā
Qahartu l-muḥālā ʿabartu l-ḥudūd

Biʿazmi r-riyāḥ wa nāri s-silāḥ
Wa iṣrāri šaʿbi biʼarḍ al-kifāḥ
Filasṭīnu dārī wa darbu intṣāri
(Filasṭīnu dārī Filasṭīnu nārī)
Filasṭīnu thārī wa arḍi aṣ-ṣumūd

Biḥaqqi l-qasam taḥta ẓilli l-ʿalam
Biʼarḍī wa šaʿbī wa nāri l-alam
Saʼaḥyā fidāʼī wa amḍī fidāʼī
Wa aqḍī fidāʼī ilā an taʿūd

Fidāʼī

Фидаи, фидаи, фидаи
Моя страна, страна моих предков
Фидаи, фидаи, фидаи
Мой народ, вечный народ

Со своей решительностью, со своим огнём и вулканом моей мести,
Со страстным желанием в крови за родину и свой дом
Взбирался я на горы и воевал в войнах.
Я покорил непокоримое и пересекал границы.

Со смелостью ветров и огнём оружия
И решительностью моего народа на воюющей земле
Палестина — мой дом и дом моего триумфа
(Палестина — мой дом, Палестина — мой огонь).
Палестина — моя месть и земля сопротивления.

В тени флага приношу клятву
Своей землёй, своим народом и огнём боли,
Что буду жить как воин, останусь воином
И умру как воин, покуда не вернётся моя страна.

Фидаи

Примечания

См. также

Ссылки