Международный день переводчика

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Международный день переводчика
Дата 30 сентября[1]

Междунаро́дный день перево́дчика (Journée mondiale de la traduction, International Translation Day) — профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября (день смерти в 419 или 420 году Св. Иеронима Стридонского, который осуществил полный перевод Библии на латинский язык (итогом чего стало появление так наз. «Вульгаты»), в связи с чем традиционно считается святым покровителем переводчиков). Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Популярность этого праздника растёт с каждым годом.

В 2017 году на 71-й сессии Генеральной ассамблеи ООН была единогласно принята Резолюция № A/RES/71/288[2], в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, а 30 сентября объявляется Международным днём перевода, отмечаемым в рамках ООН[3].

Девизы праздника

[править | править код]
  • 2004 — «Перевод — основа многоязычия и культурного многообразия» (МФП).

«Переводчики постоянно находятся в самом центре процесса общения. Являясь внешними проводниками идей и действий, они отчасти формируют мир, в котором мы живём. Перевод, таким образом, является фактором, определяющим многоязычное общение, и в то же время символизирует открытость к людям и развитие демократии.» (из пресс-релиза МФП 2004).

  • 2005 — «Ответственность переводчика перед профессией и обществом» (МФП).
  • 2006 — «Много языков — одна профессия».
  • 2007 — «Не стреляйте в гонца».
  • 2008 — «Терминология: слова имеют значение».
  • 2009 — «Работаем вместе».
  • 2010 — девиз предложен Союзом переводчиков России: «Стандарт качества в многоголосом мире» (англ. Quality Standard for a Variety of Voices)[4].
  • 2011 — «Наведение мостов между культурами» (англ. Bridging Cultures)[5].
  • 2012 — «Перевод как межкультурная связь»[6].
  • 2013 — «Объединённый мир — вне лингвистических барьеров» (англ. Beyond Linguistic Barriers — A United World)[7].
  • 2014 — «Право на язык: основа всех человеческих прав» (англ. Language Rights: Essential to All Human Rights)[8].
  • 2015 — «Меняющийся облик устного и письменного перевода» (англ. The changing face of translation and interpretation)[9].
  • 2016 — «Устный и письменный перевод: Соединяя миры» (англ. Translation and Interpreting: Connecting Worlds)[10].
  • 2017 — «Перевод и разнообразие» (англ. Translation and Diversity)
  • 2018 — «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен» (англ. Translation: promoting cultural heritage in changing times)[3].
  • 2019 — «Перевод и языки коренных народов в Международный год языков коренных народов» (англ. Translation and Indigenous Languages during International Year of Indigenous Languages)
  • 2020 — «Найти слова для мира в кризисе» (англ. Finding the words for a world in crisis)
  • 2021 — «Единство в переводе» (англ. United in translation)
  • 2022 — «Мир без барьеров: роль языковых специалистов в укреплении культуры, понимания и прочного мира» (англ. A World without Barriers: The Role of Language Professionals in Building Culture, Understanding and lasting Peace)

Примечания

[править | править код]
  1. https://www.un.org/en/observances/international-translation-day
  2. Резолюция ГА ООН № A/RES/71/288. Дата обращения: 14 июля 2022. Архивировано 2 октября 2021 года.
  3. 1 2 2018 International Translation Day | FIT. www.fit-ift.org. Дата обращения: 17 апреля 2018. Архивировано 15 мая 2018 года.
  4. Заседание совета ФИТ в Стамбуле. Архивная копия от 1 октября 2015 на Wayback Machine  (Дата обращения: 27 апреля 2010)
  5. Рябцева, Екатерина день переводчика Международный день переводчика. Энциклопедия перевода. Город Переводчиков (29 сентября 2011). Дата обращения: 30 сентября 2011. Архивировано 13 февраля 2012 года.
  6. Международный день переводчика. Архивная копия от 30 сентября 2012 на Wayback Machine РИА новости, 30 сентября 2012.
  7. Международный день переводчика. ria.ru (29 сентября 2013). Дата обращения: 20 мая 2014. Архивировано 21 мая 2014 года.
  8. Международный день переводчика. OTTIAQ. Дата обращения: 30 сентября 2014. Архивировано 6 октября 2014 года.
  9. International Translation Day 2015. Архивировано 2 октября 2016 года.
  10. International Translation Day 2016 | FIT. www.fit-ift.org. Дата обращения: 28 сентября 2016. Архивировано 2 октября 2016 года.