Обсуждение:Агентство интеллектуальной собственности Азербайджана

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переименование статьи

[править код]

С азербайджанского языка правильный перевод звучит так: "Агентство по защите авторских прав Азербайджанской Республики". И учитывая, что официальное название агентства звучит именно так, то следовательно и на русском нужно писать именно так. А все эти варианты названия ("республиканские") остались в СССР. Азербайджан давно уже независимое государство. Кстати, в РФ, что то я не вижу никаких республиканских министерств, агентств, комитетов, чемпионатов, олимпиад и тд. — NR SHENER (обс.) 21:54, 31 мая 2021 (UTC)[ответить]