Обсуждение:Азимов, Айзек

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переименование[править код]

А зачем было перемещать статью Азимов, Айзек в Айзек Азимов? --Stas Kozlovsky 10:07, 26 Июл 2004 (UTC)

Я переместил назад, но в итоге всех этих перемещений пропала история :( Бог знает почему Ramir её переименовал... Надеюсь, он нам пояснит. MaxiMaxiMax 10:26, 26 Июл 2004 (UTC)
Ramir: Я переименовал, потому что считал, что если есть только два имени, мы делаем Имя Фамилия, а не Фамилия Имя. Азимов же с отчеством никогда не упоминался. Хм... Ну что ж, если вы несогласны, ладно. А почему история пропала? Что, так случается при перемещении? Извиняюсь, не знал.
MaxiMaxiMax 11:23, 26 Июл 2004 (UTC): Нет, у нас в Википедия:Именование статей написано что используется "Фамилия, Имя СреднееИмя для иностранцев". Если нету среднего имени, то, разумеется, оно не пишется. При первом перемещении история не пропала, а вот при обратном (хотя я делал всё логично) исчезла. Вообще, видимо нет способа отменить перемещение с сохранением истории :( Если есть — скажите как, пожалуйста!
Basla 00:31, 17 Дек 2004 (UTC) На мой взгляд серию романов «Foundation» лучше всего переводить как «Фонд». Это правильнее выражает суть. Есть возражения?
Мне кажется, что всё-таки правильнее "Основание", потому что:
а) это передаёт больше оттенков смыслов да и вообще, как мне кажется, это более правильный перевод (если бы Азимов хотел передать тот смысл, который содержится в слове "Фонд", он бы назвал сериал "Fund");
б) перевод "Основание" больше распространён - запрос в Яндекс "+азимов +основание" возвращает "страниц — 6772, сайтов — не менее 904", в то время, как "+азимов +фонд" - "страниц — 2425, сайтов — не менее 534" и "+азимов +фундамент" - "страниц — 1885, сайтов — не менее 605"
Eugenius 14:39, 6 Апр 2005 (UTC)

Второй канонический перевод названия книги "Foundation" - "Академия". Поищите - очень много запросов вернет.95.26.143.29 17:36, 25 ноября 2011 (UTC)Alla[ответить]

Роботехника[править код]

А почему слово то несуществующее? У меня, например, оно есть в названии специальности :) Лий -толк- 21:11, 31 августа 2005 (UTC)[ответить]

У тебя, наверно, робототехника.--Nxx 21:48, 2 января 2006 (UTC)[ответить]

Три закона[править код]

У Бориса Штерна в "Спасать человека" три закона робототехники процитированы явно (причем там они названы законами Азимова).

http://kulichki.com/moshkow/SHTERN/savehomo.txt

Наверняка и еще кто-нибудь не знал про традицию.

Объясните, зачем сюда помещать биографию всей его родни? Например, про карьеру сына брата писателя?--Nxx 21:49, 2 января 2006 (UTC)[ответить]

Думаю, что незачем. --Eugenius 18:49, 5 июля 2006 (UTC)[ответить]
Удалять будем? --Eugenius 18:25, 17 июля 2006 (UTC)[ответить]
Предлагаю выделить месяц на обсуждение разумных причин, почему биографию родни надо оставить, а если таких причин не будет названо, то 18 ноября 2006 этот кусок удалить. --Eugenius 05:17, 18 октября 2006 (UTC)[ответить]

Уважаемый Huji, поделитесь, пожалуйста, источниками информации относительно того, что родители Азимова после переезда в Америку старались говорить с ним на идише? А то мне, честно говоря, эта информация представляется малодостоверной. --Eugenius 18:53, 5 июля 2006 (UTC)[ответить]

Так как ответа не было дано, то откатываю это изменение. --Eugenius 18:21, 17 июля 2006 (UTC)[ответить]

- Эта информация взята из его собственной биографии (In Memory Yet Green), где он подробно останавливается на идише - "своём первом и единственном до 5 лет языке". Это же в других словах упоминается в английской Википедии в статье о Азимове (Since the parents always spoke Yiddish and English with their son, he never learned Russian) и в статье о идише (раздел "Идиш в США"). Сегодня в New York Times в статье о новой постановке оперетты Гилберта и Салливана на идише говорится, что Айзик Азимов редактировал текст. Если честно, я не очень вижу что может быть неправдоподобного в том, что Азимов в детстве говорил на идише, а не на русском: согласно последней дореволюционной переписи населения идиш назвали родным 97% российских евреев. Неправдоподобной кажется информация будто в местечковой еврейской семье говорили по-русски. Если надо - вот ссылки вне Википедии:

1. Isaac loved to read and grew up fluent in both English and Yiddish (http://scifipedia.scifi.com/index.php/Isaac_Asimov) 2. He spoke Yiddish and English at home with his parents and spoke only a few words in Russian. (http://www.imdb.com/name/nm0001920/bio) 3. Asimov himself never learned Russian, and the culture of his parents' native country remained him distant. (http://www.kirjasto.sci.fi/asimov.htm) 4. A couple of years later, with a little help from his bemused father, young Isaac taught himself to read Yiddish. (http://www.nytimes.com/books/97/03/23/lifetimes/asi-r-memory.html) 5. He grew up hearing the Yiddish tales of Sholem Aleichem, but his parents emigrated to New York City when he was three, so Asimov learned English and Yiddish, but never Russian. (http://www.ronaldbrucemeyer.com/rants/0102almanac.htm) 6.My father was fluent in Hebrew, Yiddish, and Russian. My mother was literate and could read and write both Russian and Yiddish. They spoke Russian to each other when they wanted to discuss something privately. Had they spoken to me in Russian, I would have picked it up like a sponge and had a second world language. (http://search.barnesandnoble.com/booksearch/isbninquiry.asp?z=y&ean=9781573929684&displayonly=CHP)

Ок, ссылка на автобиографию - это вполне достоверный источник. --Eugenius 07:31, 23 октября 2006 (UTC)[ответить]

Двухсотлетний человек[править код]

В этой статье «Двухсотлетний человек» назван повестью, а вот тут — рассказом. Мне кажется, нужно привести к единому знаменателю. Кто в курсе, что правильнее? Stansult 12:20, 16 июля 2007 (UTC)[ответить]

Повесть. — Александр Крайнов 17:15, 21 июля 2007 (UTC)[ответить]

Фантастическое путешевствие[править код]

Как то зедсь нигде не упоминается об этом романе... "Мир разделился на два враждующих лагеря. Обе стороны вплотную подошли к открытию величайшей важности — миниатюризация любых объектов нашего мира и хотят использовать это в военных целях." 195.58.28.133 05:59, 16 августа 2007 (UTC)[ответить]

На самом деле упоминается, в библиографии. Но я тоже склонен считать, что надо написать о нём здесь, хотя бы потому, что по мотивам был снят фильм. — Александр Крайнов 16:13, 17 августа 2007 (UTC)[ответить]

Место рождения Азимова[править код]

Айзек родился в Горецком уезде Смоленской губернии в селе Петровичи. В биографии написано, что сейчас это село относится к Белоруссии Могилёвской области, хотя в этой области нет села с таким наименованием. Зато в Шумячском районе Смоленской области есть такое село, расположенное на реке Чёрная Немка. Об этом же написано на сайте администрации Смоленской области. Я бы не хотел начать войну правок, поэтому вынес этот вопрос на обсуждение. Vityaz 16:11, 8 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Исходя из карт Смоленской и Могилевской губерний, он родился в селе Петровичи Шумячской волости Климовичского уезда Могилевской губернии.

Три величайших фантаста XX века[править код]

Откуда взялось это утверждение? Почему Кларк и Хайнлайн, а не, скажем, Бредбери и Лем? --Mikki Okkolo 06:15, 19 марта 2008 (UTC)[ответить]

Исправил утверждение на более корректное и нейтральное, плюс указал источники. --Eugenius 15:58, 15 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Честно говоря, источники то не ахти. Те, что издательские аннотации, даже и вовсе не источники. Хотелось бы мнения каких-то авторитетных лиц или организаций.
Наверняка такие есть, ведь не на пустом же месте эта "большая тройка" образовалась.
Вот, например, здесь (http://articles.techrepublic.com.com/5100-10878_11-6131193.html) пишут, что это благодаря количеству премий Хьюго и бестселлерам.
Но там же, ниже, приводится действительно известная история "договора" между Кларком и Азимовым, про "номер второго". И никакого Хайнлайна, не в обиду ему будь сказано. - Mikki Okkolo 11:57, 6 мая 2008 (UTC)[ответить]
Добавил ещё два источника, на этот раз англоязычных (из англовики стащил). Мне кажется, уже сложно восстановить, кто первым стал их так называть, но то, что сейчас это общеупотребительно - это совершенно точно. --Eugenius 12:49, 6 мая 2008 (UTC)[ответить]
Ок, я удовлетворён :) Mikki Okkolo 13:06, 13 мая 2008 (UTC)[ответить]

вроле он родился в могилевской губернии 79.105.251.157 14:28, 22 сентября 2008 (UTC) filimor[ответить]

Фамилия[править код]

Я видел списки растрелянных евреев во время войны в Петровичах, там все его однофамильцы - Азимовы, а не Озимовы!

Конечно, фамилия-то изначально беларуская. Dalibor 19:03, 6 февраля 2010 (UTC)[ответить]

с какой стати у еврея будет беларусская фамилия? Она изначально еврейская...

Книги Азимова[править код]

Вообще-то Азимов писал не только фантастику, но и научно-популярные книги. Partyzan XXI 13:41, 14 июня 2009 (UTC)[ответить]

Да, конечно, по-моему, научпопа у него даже больше. В библиографии научно-популярные книги тоже есть. alex_at 20:22, 14 июня 2009 (UTC)[ответить]
А, не заметил ссылку на библиографию. В сокращенном варианте кроме фантастики ничего нет, хорошо бы упоминание проставить, что Азимов не только фантаст. Partyzan XXI 20:42, 14 июня 2009 (UTC)[ответить]
Можно отобрать несколько самых известных научно-популярных книг Азимова и добавить в список. alex_at 23:49, 14 июня 2009 (UTC)[ответить]

"Советское" происхождение[править код]

Хотел бы отметить, что СССР был образован 30 декабря 1923 года, так что Азимова никак нельзя считать рожденным в Советском Союзе. Til 77.52.12.93 20:33, 20 декабря 2009 (UTC)[ответить]

  • Не в 1923, а в 1922 году!

Экранизация рассказа «Приход ночи»[править код]

Из текста статьи "Рассказ более 20 раз попадал в антологии, дважды был экранизирован (неудачно), и ...". Собственно оценку "неудачно" предлагаю убрать, или найти АИ. Синдар 21:57, 25 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Насколько я понял, одна из экранизаций - Чёрная дыра, вторая - Сумерки? Синдар 22:27, 25 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Нет, есть фильм Nightfall 2000 года.


А почему, кстати, раздела "экранизации" на страничке Азимова нет вообще? 95.26.143.29 17:45, 25 ноября 2011 (UTC) Алла[ответить]

Правка фамилии в карточке[править код]

Вариант Ошимов, приведённый в карточке, я исправляю на Азимов. Имя при рождении можно определить только по источникам, а не слов писателя. 217.197.250.170 07:59, 10 декабря 2010 (UTC)[ответить]

И ещё раз место рождения[править код]

Этот вопрос уже поднимался, обсуждался, и я хочу внести окончательную ясность. Итак, источник — автобиография Азимова. Он пишет: I was born in the little town of Petrovichi, in the USSR, fifty-five miles due south of Smolensk. 55 миль — это чуть больше 100 км. По карте (беру Яндекс, где есть линейка) в 90 км (по прямой) на юг от Смоленска находятся именно те Петровичи, о которых до сих пор шла речь. 90 км по прямой легко переходят в 100 км по дорогам. Так что сомнений, те ли это Петровичи, нет.

Теперь нахожу в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона: Петровичи — местечко Могилевской губернии, Климовицкого уезда, при реке Черной Немке. Жителей 631. Еженедельные базары, две ярмарки. Открываю карту Могилёвской губернии и убеждаюсь, что это именно те Петровичи. Видно, что н.п. находится почти на границе с Мстиславским уездом, и при этом совсем не имеет отношения к Горецкому уезду.

Далее читаю, что 11 июля 1919 года Могилёвская губерния была упразднена, 9 её уездов вошли в Гомельскую губернию, Мстиславский уезд передан Смоленской, а Сенненский уезд — Витебской губернии. И в статье Гомельская губерния находится Климовичский уезд (правда, страничка его пока не создана). Таким образом, место рождения писателя определяется как дер. Петровичи Климовичского уезда Гомельской губернии РСФСР (только в 1924 г. уезд перешёл в БССР). Эту информацию я и вношу в карточку и преамбулу статьи. --217.197.250.170 09:10, 10 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Дата рождения[править код]

в английской вики указана Между Октябрём 4, 1919 и Янаврём 2, 1920 исотчником указывается цитата из автобиографии In Memory Yet Green--Gendalv 07:36, 12 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Он Исаак, а не Айзек. Вы же плодите неграмотность. Переименуйте. 178.218.22.1 20:14, 6 мая 2012 (UTC)[ответить]

Весь мир знает его как Айзека. --VAP+VYK 15:34, 21 марта 2013 (UTC)[ответить]
То что в США Японию называют Japan, а в России - Японией, не отменяет реального названия страны (произносится нихон или ниппон). Так и Москва никакая ни "москау", не смотря на то, что так произностися во многих языках. -- Gendalv 07:36, 12 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Тогда и Ньютона надо именовать Айзеком. — Эта реплика добавлена с IP 46.252.116.104 (о) 17:54, 21 марта 2019 (UTC)[ответить]

Белорусский писатель?[править код]

С какой стати? он в Беларуси не родился, беларусом не был, по беларусски не говорил, сам себя беларусом не считал. Чушь собачья.

Перевод причины создания энциклопедии из Основание[править код]

В статье дан перевод: "Знания не могут принадлежать отдельному человеку, даже тысячам людей" к фразе: "The sum of human knowing is beyond any one man; any thousand men." Это откровенно неверно, точный перевод: "Суммарное знание человечества больше, чем знание любого человека, любой тысячи человек" (не очень литературно, но передает смысл) Возникает вопрос чей это перевод и нет ли изданий на русском с более точным переводом? 95.27.7.29 12:39, 29 июня 2013 (UTC)[ответить]

Предсказания[править код]

Пророчества фантаста Азимова сбываются одно за другим (Айзек Азимов, похоже, обладал чудесным даром научного предвидения) // КП

религия "от робота" в "Логика"

Американский писатель.[править код]

С чего это он стал американским? Он же в РСФСР родился. Какая разница, где он писал книги?! Важно то, что родился он в РСФСР.

!!! ))) ну-ну! сами вспомните полсотни РОССИЙСКИХ деятелей в разных областях, и писателей!, которые родились не в России? или подсказать? ...я про 16-19-й века, если что... (т.е. по-вашему они не российские - "важно то, что родились не в России" ! )

Фото в статье[править код]

Здесь - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Isaac.Asimov01.jpg сказано, что оно сделано до 1959-го .

При этом более старая версия файла гласит, что фото сделано в 1965 году. --HeadsOff (обс.) 18:56, 23 ноября 2017 (UTC)[ответить]
Небольшое обсуждение в англо-Вики, касающееся фото: https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Isaac_Asimov/Archive_13#Asimov_Photo --HeadsOff (обс.) 19:11, 23 ноября 2017 (UTC)[ответить]

место смерти[править код]

Извините, я не знаю русский. Азимов умер в Манхэттене, а не в Бруклине (источник: https://www.findagrave.com/memorial/10325). Пожалуйста, кто-нибудь может это изменить? Спасибо. 90.192.112.178 22:14, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]

Пожалуйста, добавьте фото[править код]

Мы не привыкли видеть Азимова таким молодым, как на фото в статье. Пожалйста, добавьте фото. Желательно весёлое что ли... — Эта реплика добавлена с IP 31.8.179.169 (о) 10:23, 6 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Место рождения — в третий раз[править код]

#И ещё раз место рождения. Откуда взялся Мстиславский уезд? И по обсуждению, ссылка на который приведена в начале, до 1924 года это была как раз РСФСР. Лес (Lesson) 18:39, 17 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Юмор – жанр литературы?[править код]

«Автор около 500 произведений, в основном художественных (прежде всего в жанре научной фантастики, но также и в других жанрах: фэнтези, детектив, юмор)». Разве юмор – это жанр литературы? Barciko21 (обс.) 16:35, 21 июля 2022 (UTC)[ответить]

Спутник[править код]

Что имел ввиду автор, когда написал "спутник, кратковременно выведенный на орбиту"? Он был первым, соответственно, понятие кратковременности (а как долго он пробыл на орбите?) не может к нему относиться. 109.252.44.180 19:34, 2 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Место рождения — 4[править код]

Итак, Могилёвская губерния была упразднена 11 июля 1919 года. https://old.bigenc.ru/domestic_history/text/2221359 + в наших статьях правильно. Поэтому Азимов не мог родиться в Могилёвской губернии. Остальное обсуждалось на историческом форуме, ссылки есть выше + закомментированы в тексте статьи. Просьба не менять ничего без обсуждения. Лес (Lesson) 12:11, 14 марта 2023 (UTC)[ответить]