Обсуждение:Балканский языковой союз
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Т.В. Цивьян "В СССР и России теорию «балканского языкового союза» поддерживала Т. В. Цивьян, объявлявшая, вслед за Сандфельдом, балканские языки языками с единой грамматикой, но разными лексическими наборами". Аллё, мы с Татьяной Владимировной разговаривали вчера, и она вроде бы не отрицала своей поддержки теории языкового союза. Правлю этот абзац. BoojumMXX 13:43, 20 ноября 2009 (UTC)
--- Предлагаю такой порядок на табличке, указана в статию:
Пример:
Язык | Датив | Генитив |
---|---|---|
русский | Я дал книгу Маше. | Это книга Маши. |
болгарский | Дадох книгата на Мария. | Книгата е на Мария.; |
македонский | Ѝ ја дадов книгата на Марија. | Книгата е на Марија. |
румынский | I-am dat cartea Mariei. разг. жен. (обязат. муж.): I-am dat cartea lui Marian. |
Este cartea Mariei. разг. жен. (обязат. муж.): Este cartea lui Marian. |
аромунский | U-ded vivlia pi Maria. | Easte vivlia ali Marie. |
албанский | Ia dhashë librin Marisë. | Është libri i Marisë.' |
греческий | Έδωσα το βιβλίο στη Μαρία.
также: Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας. Της το έδωσα — «Я дал ей её» |
Είναι το βιβλίο της Μαρίας. |
Я убрал курсив из русский ряд, а поставил "болд", потому что он не входить в Балканском яз. союзе, а туда поставлен только для сравнения с языким входящим в тот-же груп. Любомир Иванов (обс.) 17:48, 11 декабря 2020 (UTC)