Обсуждение:Бармин, Александр Григорьевич
Русский немец 1
[править код]Уважаемые.
Термин "родился в семье состоятельного немца-учителя" считаю не совсем точным. Считаю нужно более точнее указать: " родился в семье состоятельного русского немца-учителя, подданного Российской Империи". Почем мы может утверждать, что он был подданм РИ...? Допуск в школу был возможен только имея российское подданство.
Русский немец 2
[править код]Уважаемые модераторы.
В тексте:
Родился в деревне Валяве Городищенской волости Черкасского уезда Киевской губернии в состоятельный семье немца-учителя; мать была местной крестьянкой-украинкой.
Слово "немца-учителя" не совсем правильно. Его отец был русским немцем, имел подданство Российской Империи. В данном случаи естественно корректно как "....в состоятельной семье учителя немецкого происхождения...." Подобная "сцепка"("....происхождения") постоянно встречается в вики в отношении не русских подданых Империи.
Автор сообщения: комисарова 17:03, 27 июля 2012 (UTC)
- ИМХО, более корректно будет обрусевшего немца. ВП:ПС! --Wolkodlak 06:58, 29 июля 2012 (UTC)
Уважаемый модератор.
Ваш термин может быть ....неправильным. Почему...? А может он говорил по-русски с сильным акцентом и вовсе, будучи подданым РИ говорил дома на родном немецком...? Какой же он тогда "обрусевший"...? Типичный пример "Железный Феликс"-его предки почти 100 лет были поддаными РИ, а первый председатель ЧК говорил дома исключительно по-польски,вне дома- по-русски с сильным....польским акцентом...
По-этому, конечно корректнее "....русского немца, подданного Российской империи...."
- ВП:ПС! и обсуждайте вначале на СО статьи. --Wolkodlak 16:54, 29 июля 2012 (UTC)
.
123zsar231 (обс.) 14:59, 19 февраля 2019 (UTC)