Обсуждение:Бейтсон, Мэри Катрин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Насколько правильным является перевод имени Catherine как Катрин? Мне кажется должно быть Кэтрин. Да и в самом начале статьи тоже так написано. --MMH 03:23, 15 марта 2013 (UTC)[ответить]

Здесь: «Грегори Бейтсон, Мэри Кэтерин Бейтсон. Ангелы страшатся / Сокр. пер. с англ. В. Котляра — М.: Технологическая школа бизнеса, 1994. — 216 с.» её имя переведено как "Кэтерин", а здесь: «Федотов Д. Я., Папуш М. П. Переводя Бейтсона // Бейтсон Г. Экология разума / Пер. с англ. Д. Я. Федотова, М. П. Папуша. — М.: Смысл, 2000. — 476 с.» при упоминании той же книги её имя переведено как "Кэтрин". --MMH 16:18, 15 марта 2013 (UTC)[ответить]