Обсуждение:Битва за Атланту
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Гражданская война в США», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Гражданской войной в США. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Я решил Atlanta Campaign перевести как "Битва за Атланту", иначе не знаю, как это по-русски адекватно перевести. Соответственно, локальное сражение Battle of Atlanta (July 22) будет переведено как "сражение за Атланту". Надеюсь, никто не против. Muhranoff 16:20, 21 января 2009 (UTC)
А Атлантическая кампания, чем плохо? Или даже Атланская? В честь чего или кого названа Атланта?
- Судя по англовики, Атланта - это сокращение от "Atlantica-Pacifica", была такая железная дорога. Но "Атлантическая кампания" наводит на мысли об Атлантическом океане, а это немного не то. Грамматически точнее "Атлантская", но тож не звучит, как мне кажется.--Muhranoff 19:17, 17 ноября 2011 (UTC)
Целью кампании был город Атланта, крупный промышленный и транспортный узел. Потому лучше Кампания за Атланту. Хотя наверное опоздала с советом.
начал расписывать сражения этой битвы, буду добавлять по мере возможностей и свободного времени...русская версия является переводом англ. версии статьи, немецкая версия также хороша, но надо знать язык....Rutowski
В статьях все генералы Конфедерации почему-то называются "генералами". Это грубейшая ошибка. Генерал (полный) - это высшее звание, дальше идет генерал-лейтенант, генерал-майор, бригадный генерал. Потому писать "генерал Харди" просто недопустимо, нужно генерал-лейтенант. И похоже подобная ошибка встречается во всех статьях проекта, даже в избранной про "Каменную Стену" Джексона. В этой статье я исправила. Если правки одобрят, то могу присоединиться к проекту