Обсуждение:Битва при Сан-Хасинто
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Battle of San Jacinto из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
4-5 марта 2009 года сведения из статьи «Битва при Сан-Хасинто» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «В решающей битве Техасской революции (на илл.) погибло только девять повстанцев, зато был взят в плен президент Мексики». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Untitled
[править код]Пришлось откатить правку участника Николая Путина. Он переместил "Литература" после примечаний и, в результате, статья получилась менее красивее, чем она есть сейчас. Ей-богу, первый раз в жизни откат делаю...Валерий Пасько 15:15, 25 февраля 2009 (UTC)
Runaway Scrape
[править код]англ. Runaway Scrape точно как «Бедовая дорога» переводится? --monfornot 20:32, 4 марта 2009 (UTC)
- Я бы перевёл как что-то вроде "Бегство бедолаг". В английской статье этим термином называется не дорога, а сам процесс массового бегства англо-техасцев. --ZeD unknown 21:13, 4 марта 2009 (UTC)
А никто не заметил, что если сложить количество убитых и пленных мексиканцев, то их получается больше, чем указано в графе "Силы сторон"?
89.113.78.198 14:31, 12 апреля 2009 (UTC)Егор Богданов
Да, это верно. Спасибо за замечание. Исправил Валерий Пасько 17:34, 22 апреля 2009 (UTC)
- Бедовый — это дерзкий, отчаянный, бесшабашный. См. толковый словарь. Не зря же так миноносцы называют. «Бегство бедолаг» — лучше. Или «Дорога беды» тогда. 178.162.100.197 23:13, 28 мая 2015 (UTC)
«..внезапную атаку в полдень.»
[править код]Всё же не в полдень, afternoon — после полудня. Развёртывание войск началось в 15.30, атака — в 16.30, уже ближе к вечеру. Поэтому заменил на «..в этот же день». 178.162.100.197 23:03, 28 мая 2015 (UTC)