Обсуждение:Гомаранизм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

О названии статьи[править код]

Эсп. homaranismo должно соответствовать русскому "гомаранизм" точно так же, как мы говорим "гомо сапиенс", Геродот, Гамбург, Прага и т. п. Не хочу никого обидеть, но плохо, когда статьи создаются на голом энтузиазме без хорошего знакомства с предметом статьи. Mevo 00:52, 25 января 2011 (UTC)[ответить]

В словаре Бориса Кондратьева для перевода Homaranismo используются оба значения (Хомаранизм, Гомаранизм). Результаты запросов в поисковых системах Google: Хомаранизм - 645 стр., Гомаранизм - 208 стр. Яндекс: Хомаранизм - 858 стр., Гомаранизм - 253 стр. Vktsgs 19:25, 26 января 2011 (UTC)[ответить]
При таком относительно небольшом количестве попаданий в поисковых системах разница не показательна (из-за малой выборки). Сравните, если хотите, как звучит заменгофов же термин hilelismo на русском языке - исключительно "гиллелизм" (опять же, даже в трудах самого Заменгофа - [1]). Вообще не понимаю, о чём тут можно спорить. Правильный перевод - гомаранизм. Mevo 19:17, 27 января 2011 (UTC)[ответить]
Переименовал Vktsgs 20:25, 28 января 2011 (UTC)[ответить]
Хорошо, спасибо. Надеюсь, мой предыдущий комментарий вы не сочли слишком горячным :). Mevo 18:03, 29 января 2011 (UTC)[ответить]