Обсуждение:День независимости США
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Independence Day (United States) из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из английской Википедии по состоянию на 7 ноября 2010 года. |
Рецензирование статьи День независимости США
[править код]Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Перевёл с английской. Интересует критика во всех областях. PITON 06:25, 7 ноября 2010 (UTC)
- Есть парочка замечаний:
- Много утверждений без источников. Исправлено
- Праздник — далеко не безызвестный и русскоязычных источников должно быть много больше, чем один, который и то является блогом — на АИ не тянет. Исправлено
- Сноски на источники в тексте, думаю, стоит перенести после знаков препинания — уже во вступлении из-за трёх сносок точка оказывается в сантиметре от предложения. В истории вообще есть 5 сносок перед точкой. Исправлено
- Для большой цитаты возможно надо использовать Шаблон:Начало цитаты. Исправлено
- Картинки сгрудились в одном разделе — зажимают текст с двух сторон. Либо что-то удалить, либо распределить по другим разделам. Исправлено
- Не хватает раздела «День Независимости США в искусстве» — сразу вспоминается одноимённый фильм, может ещё что-то есть)) --Zimi.ily 07:14, 7 ноября 2010 (UTC)
- Хотя насчёт последнего я что-то засомневался, скорее это в статью просто День независимости. Хотя с другой стороны фильм то про американский День Независимости… --Zimi.ily 11:13, 7 ноября 2010 (UTC)
- Ну про один этот фильм точно нет смысла писать, тем более что фильм не про праздник, да и смысл этого названия в другом. PITON 19:17, 7 ноября 2010 (UTC)
- Фильм не про праздник, но ДН играет в сюжете важное значение. Вот ещё знаменитый фильм. Книга Independence Day явно с 4 июля связана и пулитцеровскую премию получила. На раздел вполне набирается. Ищущий обрящет. Saidaziz 09:06, 11 ноября 2010 (UTC) Сделано
- Ну про один этот фильм точно нет смысла писать, тем более что фильм не про праздник, да и смысл этого названия в другом. PITON 19:17, 7 ноября 2010 (UTC)
Замечания по качеству перевода, стилю и проверка источников.
- а также региональными песнями — что за «региональная песня» такая? Исправлено
- Праздничные фейерверки проходят во многих штатах, также много фейерверков продаётся для персонального применения или как альтернатива публичным шоу. — с трудом понял смысл. Неужели нельзя написать как-то литературнее, вроде «многие американцы самостоятельно устраивают шоу с фейерверками на свои деньги» (если я правильно понял перевод) Исправлено
- выстрел производится 4 июля в полдень на любой приспособленной для этого военной базе — видимо имелось ввиду — на любой военной базе, где есть артиллерия в рабочем состоянии. Исправлено
- Во время ежегодного Международного фестиваля свободы в Детройте было показано крупнейшее на данный момент фейерверк-шоу в мире, — во первых непонятно в какой год, во вторых нет источника на крупнейшее в мире (сильно сомневаюсь что олимпиаду 2008 так легко переплюнуть). Исправлено Saidaziz 09:06, 11 ноября 2010 (UTC)