Обсуждение:Деревья умирают стоя

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кто такой "Директор-Маурисьо"?..[править код]

В испанской версии просто Маурисьо. Или это один и тот же артист в двух ролях (и директора агентства, и внука)?.. — Klemm1 (обс.) 09:29, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]

  • Это один и тот же персонаж. Его настоящее имя, насколько помню, в пьесе не называется, сотрудники агентства зовут его Директором. Почти всё время пьесы он играет роль Маурисьо, и у автора поэтому в списке персонажей пьесы он значится как Маурисьо. То есть, как бы автор это имя приклеивает к нему. А у настоящего Маурисьо, который появляется в конце пьесы, автор, наоборот, забирает имя, указывая его как безликий «Другой», в то время как Директор как бы становится настоящим Маурисьо. Однако не понимая этой тонкости, или не желая путать зрителей, многие постановщики указывают этих персонажей как «Директор» и «Маурисьо». Поэтому я в статье поставил двойное указание. Аналогично — Марта-Изабелла. — Dmitry Rozhkov (обс.) 10:11, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Тонко! Тогда, может, через дробь: Директор/Маурисьо?.. А то дефис тут как-то не того... — Klemm1 (обс.) 10:34, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • ОК. — Dmitry Rozhkov (обс.) 10:51, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Спасибо. Не понял только, в чём тут аналогия с Мартой-Изабеллой? Это двойное имя или опять два разных персонажа, которых играет одна актриса?.. — Klemm1 (обс.) 00:26, 14 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • Боюсь наврать, так как точно не помню. У автора в списке персонажей она Марта-Изабелла, у некоторых постановщиков - просто Изабелла. На самом деле её зовут Изабелла, а Мартой зовут придуманную жену внука, согласно подложным письмам от сеньора Бальбоа. Но, кажется, директор/Маурисьо проговаривается, называя её при бабушке Изабеллой. И они выходят из положения, заявив, что у неё якобы двойное имя.— Dmitry Rozhkov (обс.) 01:06, 14 июня 2020 (UTC)[ответить]