Обсуждение:Дети против волшебников

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

.

Критики-то и не наблюдается.

[править код]

Зато почти весь сюжет пересказан.

"Критика" - это полный улет. Я думаю, стоит сделать главу "Мнения", разделив ее на "Мнения поклонников" и "Мнения критиков". И пусть поклонники пишут в первый пункт.--Iron gollum 23:08, 4 декабря 2009 (UTC)[ответить]

Когда я смотрел статью в прошлый раз там была всего одна ссылка на рецензию (в целом, нейтральную). Кажется с сайта "Правое" чё-то там .ru. Теперь её нет, зато появилось несколько ссылок на "отрицательные" рецензии. Пожалуйста, сохраняйте нейтральность, добавте убранную рецензию в раздел.

Жесткач книжка. Просто шедеврально. В кунсткамеру ее. 85.28.3.82 08:43, 11 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Лучше уж сразу в костёр!!! 178.140.103.137 20:46, 14 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Мнения поклонников нужно подтверждать ссылками?

[править код]

Или нет? поставлю шаблон, если не надо, обьясните, хорошо?

Впрочем, и насчёт критики так же нужно уточнитьDom kobb 15:57, 15 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Критика

[править код]

В данном разделе нет источников информации. То есть они вроде как есть, но ссылки битые, кроме одной; но увы, мнение какого-то блогера не АИ, так что раздел критика по сути является ОРИСС. Что делать будем?--Dom kobb 19:54, 13 января 2012 (UTC)[ответить]


В том, что касается хвалебных отзывов тоже как-то не просматривается источников - только чьи-то эмоциональные оценки. На утверждение, что книга формирует патриотизм путем заявлений, что Г.Поттер - трансвестит, уже точно бы не помешало АИ. Так что для симметрии поставил запросы на наиболее одиозные утверждения поклонников Shagrad 12:56, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]

  • Про то, что Поттер был девочкой целый диалог(в конце 15 главы):
— Гарри — потомок Мерлина? — Ване стало почти любопытно.
— Гарри — не просто потомок, он — точная генетическая копия, — произнёс Гендальфус Бенциан, наслаждаясь производимым эффектом. — Мы взяли образец ДНК великого Мерлина с его окровавленной повязки, которая сохранилась до наших дней… Эта повязка — величайшая реликвия академии. И вот посредством клонирования клеток Лаборатория королевской крови семнадцать лет назад получила двух девочек-близнецов…
— Девочек? — Ваньке стало смешно. — Гарри — девочка? Тогда получается, что колдун Мерлин…
— Колдун Мерлин был женщиной, — Гендальфус Тампльдор улыбнулся особенной улыбкой герцога Моргиаволы. — Это и есть наша маленькая тайна. Гениальная ведьма Мерилин, жившая во времена короля Артура, всю свою жизнь успешно притворялась мужчиной. Разумеется, её генетические двойники тоже оказались девочками. Гарриетта и Гермиома — идентичные сестры. Сейчас им по семнадцать лет, и они хорошеют с каждым годом. Правда, каждая по своему — Герми превращается в красавицу, а Гарри — в изящного, но сильного мужчину.
Ванька фыркнул от омерзения.
— Гарри принимает специальные снадобья, чтобы выглядеть как юноша, — продолжал верховный жрец. — Согласно пророчеству, править сердцами людей всей планеты сможет только колдун в мужском обличье. Поэтому мы готовим маленькую Гарри к тому, чтобы она повторила подвиг Мерилин. Люди будут восхищаться великим Гарри, не догадываясь, что он — женщина.
— А как же родители Гарри, которые пожертвовали жизнью ради его спасения?.. — недоумённо спросил Царицын.
— Идиот, какие могут быть родители у генетического клона?! — лицо верховного жреца раздражённо искривилось. — Готовая клетка ведьмы Мерилин была пересажена суррогатной матери, которая умерла в родах. Она не могла выродить из себя наших милых близняшек… Ну а легенду о жертве Гарриной мамы изобрёл наш талантливый Феофрасто Феофраст. Это придало имиджу Гарри благородный ореол сиротства и помогло детям влюбиться в нашу принцессу. Теперь «белый волшебник» Гарри обречён на всеобщую любовь. Потому что силы добра принимают его за своего.

Sturisoma (обс) 09:21, 28 сентября 2016 (UTC)[ответить]

Критика экранизации

[править код]

Есть уже много обзоров экранизации. Стоит процитировать или упомянуть хотя бы некоторые, чтобы показать, как критики встретили фильм.

Видеообзоры: Штаб Коммандера, BadComedian

Текстовые: Мир фантастики

212.248.55.226 11:04, 27 октября 2016 (UTC)[ответить]

А разве не следует писать имя героини как в книге?

[править код]

«Надинька», то есть. Ну, или, в крайнем случае, воздержаться от уменьшительной формы вообще, если уж она в корректном варианте нигде не встречается в книге.

Писать следует именно так, как в книге. Если где-то упомянуто полная форма имени - пишем её (и в скобках наиболее часто употребляемый по тексту вариант). Если именуется только в уменьшительной форме (да ещё и с «авторской» ошибкой) - пишем так.--Iluvatar обс 16:14, 26 ноября 2016 (UTC)[ответить]