Обсуждение:Зун-Мурэн

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Название "Зун-Мурин" используется преимущественно туристами и, как следствие, встречается в интернетах приблизительно в два раза чаще, чем "Зун-Мурэн", несмотря на то, что на картах обычно пишут второе. На картах разных годов издания встречаются оба названия. starless 19:41, 27 мая 2013 (UTC)[ответить]

Да, в туристических источниках смешивают название реки и посёлка, вот и получается что-то среднее. :-) Но не надо эти ошибки помещать в энциклопедию. --Vulpes 13:39, 28 мая 2013 (UTC)[ответить]
В энциклопедию надо помещать релевантную информацию. В данном случае название Зун-Мурин релевантно потому, что встречается чаще и является более узнаваемым. Поскольку оно неправильное -- приводится в скобках, но поскольку частотное -- приводится. Можно написать примечание о неправильности (желательно подтверждённое источниками по бурятскому языку ;), но удалять не следует. starless 21:51, 31 мая 2013 (UTC)[ответить]
Я в принципе не против размещения информации о том, что река встречается и под таким названием. Но если уж добавлять, то не просто так в скобках. Указание в скобках допускает такую трактовку, что вот мол можно так называть, а можно так. На самом же деле это только один из вариантов искажения правильного названия. Есть ещё вариант Зун-Мурино. В Интернете он менее распространён (просто в Интернете много упоминаний от туристов-водников, а у них повелось реку называть «Зун-Мурин»), но не факт, что менее распространён на практике. --Vulpes 04:00, 1 июня 2013 (UTC)[ответить]
Я хотел бы подчеркнуть, что без источников мы не можем утверждать, являются ли варианты названия искажениями или просто вариантами. В ссылке на водный реестр, например, приводятся названия, отличные от генштабовских карт: Уругудей вместо Ургэдэй, Зун-Мурин. starless 10:17, 1 июня 2013 (UTC)[ответить]
Без источников - не можем. Но источник-то есть, он в статье в примечаниях под номером 4. Там специалист по топониммике прямо говорит, что правильное название «Зун-Мурэн», а «Мурин» - «неправильная транскрипция». --Vulpes 11:36, 1 июня 2013 (UTC)[ответить]
ОК, принято. Странно, однако, что этот специалист ничего не пишет про Хара-Мурин -- ну или я не нашёл. А там написано, хоть и без источников, что может быть как Мурэн, так и Мурин, причём с разными смыслами. Пусть даже один из них выглядит более очевидным, не факт, что он верен. В итоге мне кажется правильным указать в первом абзаце так, как сделано сейчас, и сделать дополнительные комментарии в разделе про название. starless 16:39, 1 июня 2013 (UTC)[ответить]

Зун-Мурэн и Зун-Мурино[править код]

По поводу версий названия. Правильным написанием названия реки считается Зун-Мурэн. Однако посёлок на реке (единственный) называется Зун-Мурино. Понятно, что это всё варианты написания одного и того же бурятского названия. Зун-Мурин в приведённом англоязычном источнике, по-видимому, просто неаккуратно написанное «нечто среднее», то есть взяли из одного названия «и», а из другого - отсутсвие «о». Уж если и приводить другой вариант названия, то «Зун-Мурино» (по-моему, на каких-то картах был такой вариант). --Vulpes 13:30, 28 мая 2013 (UTC)[ответить]

Hа табличке на мосту через реку написано "р. Зун-Мурино". Откуда гаишники это взяли, совершенно непонятно. starless 13:05, 15 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Могу, кстати, объяснить, почему именно «Зун-Мурэн» и «Зун-Мурино». Наиболее точная передача бурятского названия - «Зун-Мурэн». Но процесс обрусения, который наиболее силён для населённых пунктов привёл к варианту, близкому к русским названиям сёл - «Зун-Мурино». Кстати, сравнительно недалеко есть посёлок Мурино. --Vulpes 13:34, 28 мая 2013 (UTC)[ответить]
Там ещё с ударением непонятно. От бурят лично слышал "Зун-Му́рин". В заимствованных названиях часто имеется множество вариантов, это нормальная ситуация. starless 21:51, 31 мая 2013 (UTC)[ответить]