Обсуждение:Институт перспективных исследований

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название института[править код]

Меня немного смущает перевод названия "Институт __перспективных__ исследований" - может лучше все-таки "Институт __передовых__ исследований"? "advanced" можно переводить как "передовой". например, "advanced technologies" - переводится как "передовые технологии", "advanced methods" - "передовые методы", "advanced knowledge" - передовые, более глубокие знания. В wiktionary advanced ставится в ряд с "state of the art", "enchanced", "progressive" Alexkachanov 01:19, 9 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Формально вы, возможно, правы, но Википедия не имеет права давать собственную экспертную оценку, а может только ссылаться на мнение признанных специалистов. При выборе перевода термина или названия правила Википедии предписывают давать вариант, наиболее распространённый в русских источниках. Если вы укажете парочку АИ, где используется перевод «Институт передовых исследований», этот вариант тоже может быть указан в статье. Поиск по Google даёт вашему варианту 46000 сайтов, причём практически все они относятся не к американскому, а к российскому или немецкому институту с похожим названием, в то время как вариант «Институт перспективных исследований» даёт 1500000 сайтов. Так что в любом случае «Институт перспективных исследований» будет основным вариантом. LGB 10:24, 9 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Очень может быть что ссылки на "институт перспективных исследований" в Гугле имеют такую же цену как и "Силиконовая долина", один олух назвал так свой институт и все пошли за ним. Теперь по АИ: "(1949—1958) Большая Советская Энциклопедия, 2nd Ed" т.48 стр.341 статья "Эйнштейн" утверждает, что он в конце жизни работал в Принстонском институте __фундаментальных___ исследований. Биографическая книга "(1963) Эйнштейн, 2nd Ed - Кузнецов Б.Г" издательство Академия наук, Москва - стр. 271 - Институт ___высших___ исследований. Это пока все АИ что есть у меня. В "Кузнецов Б. Г. Эйнштейн. Жизнь. Смерть. Бессмертие. 5-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 35 л. 50 000 экз." Кузнецов продолжает настаивать на "Институт ___высших___ исследований" Alexkachanov 12:58, 9 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Да, всё верно, и оба упомянутых вами варианта в статье приведены. LGB 16:25, 9 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Но может тогда сослаться на источники которые я привел в начале статьи когда варианты перечисляются?
А зачем? Никто не оспаривает, что эти варианты тоже используются. Если такой чудак найдётся, что маловероятно, тогда вставим сноску. LGB 11:34, 10 ноября 2012 (UTC)[ответить]