Обсуждение:Каваками Гэнсай
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Ударение
[править код]Ударение в Садасукэ отсутствует. К тому же, как вы знаете, буква "у" в данном слове "глухая". Fayerman 13:07, 16 сентября 2010 (UTC)
- Ударение в слове Садасукэ стоит не на «у», а на предшествующем слоге. Это раз. Я осведомлён об отсутствии в японском силового ударения. Это два. Однако без него русскоязычный читатель без вариантов будет читать это имя как СадасУкэ. Что ещё менее верно, чем ударение на СадАсукэ, да ещё и вызывает непрошеные аналогии со словом «сука». Совершенно неслучайно переводчики с японского, начиная от Фельдман-Конрад со Стругацкими и заканчивая лицензиатами «Наруто» системно пишут «Саскэ» и «Аска» вместо Сасукэ и Асука. Даже Рюносукэ Акутагава в БСЭ официально зафиксирован как Рюноскэ. Но Википедия так делать не позволяет, поэтому приходится обходиться ударением. — Ari✓ 13:18, 16 сентября 2010 (UTC)
Я почти женился на девушке по имени Асука.
Определение
[править код]По поводу определения "японский самурай". Существуют ли примеры неяпонских самураев? — 89.105.136.3 11:30, 21 марта 2010 (UTC)
- Формально нет, но национальную принадлежность предмета статьи желательно показывать в первых строчках вступления. Сумеете изменить формулировку так, чтобы это требование выполнялось без «японского самурая» — правьте смело. — Ari✓ 18:06, 21 марта 2010 (UTC)