Обсуждение:Катаиб

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иностранные фамилии на ударную гласную не изменяются, поэтому правильно будет «Джааджаа». См. пример здесь http://lenta-itar-tass.ru/_print_page.php?news_id=12184 . ВИКИНГ 08:26, 19 сентября 2011 (UTC)[ответить]

Если ударение на последний слог — да, в остальных случаях — наоборот: у Барака Обамы, к Анте Готовине и т. д.
Вы уверены, что в фамилии Geagea ударение именно на последний слог?
Ну, и главное: Самир Джаджа — 1 290 результатов, Самир Джааджаа — 899 результатов. Как быть с этим? Kobac 14:52, 19 сентября 2011 (UTC)[ответить]

Давайте обратимся к ливанцам - по линку www.tyros.leb.net/lebwar - в 12 или 13 серии Самир часто упоминается в связи с интифадой в ЛС в 1985 году, в частности, про него говорит Карим Пакрадуни. Не обязательно просматривать всю серию - там идут английские титры и можно найти фрагмент с произношением его фамилии. Добавлю, что во всех доинтернетских источниках - журналах "Азия и Африка сегодня", "Новая жизнь", газетах, рассказывавших про ливанскую гражданскую войну - применяется именно форма "Джааджаа", хотя, на мой взгляд, более правильным было бы произношение "Жаажаа". И еще обратите внимание, как транскибируется его имя в иноязычных статьях Вики - там стоит значок удлинения гласной.ВИКИНГ 09:02, 25 сентября 2011 (UTC)[ответить]

Склонение[править код]

Во-первых, существительные на согласный, в том числе транскрибированные иностранные имена собственные, в русском языке приобретают мужской род и склоняются по второму типу склонения. Подробнее можно прочитать в предисловии к Гиляревскому-Старостину (со стр. 44 2-го издания), то же писали Суперанская ("Склонение собственных имен в современном русском языке"), Зализняк и пр.

Но может быть, слово "Катаиб" является единичным исключением? Открываем словарь Штудинера: "Катаиб", "Катаиба". Словарь Агеенко: "Катаиб", "Катаиба". Справочник "Политические партии" Кускова-Киселева склоняет название "Катаиб". Учебник Сафронова "Ближний Восток" тоже склоняет. И другие книги и СМИ.

Да, встречаются издания, не склоняющие это слово. Возможно, их даже больше, хотя оценить это непросто: большинство книг предпочитает предварять название "Катаиб" словом "партия", "фаланги" или как-нибудь еще или писать вместо "Катаиб" - "Аль-Катаиб".

То есть неправильно было бы утверждать, что несклоняемый вариант однозначно ошибочен. Не нам решать, ошибаются ли АИ, если во множестве из них используется несклоняемый вариант. Однако АИ со склоняемым вариантом тоже достаточно, и более того, среди них есть словарь, а склоняемый вариант (в отличие от несклоняемого) соответствует общим нормам русского языка. В связи с чем представляется корректным исправление несклоняемого варианта на склоняемый в тексте статьи, тем более что это повысит читаемость. 76.146.197.243 08:15, 11 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Upd.: внося это исправление, я заметил, что в тексте статьи "Катаиб" используется как существительное женского рода. Видимо, этот подход и привел к несклоняемости. Но существительное "Катаиб" должно быть мужского рода. Это видно и по общим правилам (см. всё того же Гиляревского-Старостина), и по словарям Агеенко и Штудинера. Правило насчет того, что транскрибированное название (а также аббревиатура) приобретает род по родовому слову, в данном случае, очевидно, имелось в виду сущ. ж.р. "партия", распространяется на слова, чей род нельзя понять по окончанию. Однако род слова "Катаиб" по окончанию - согласному - понять легко, и именно окончание и определяет род.

Приведу аналогичные примеры. Даже не будем брать партии, название которых представлено русскими или обрусевшими словами ("Единая Россия" - ж.р., "ПАРНАС" - м.р., "ЯБЛоко" - ср.р., "Новые люди" - мн. ч.). Возьмем абсолютно аналогичные иностранные названия партий, часто встречающихся в русских текстах. "Дашнакцутюн" - м.р., склоняется (в узусе и в словаре Ушакова), китайский "Гоминьдан" - м.р., склоняется (в узусе и в словарях Зарвы, Агеенко, академическом орфографическом), израильский "Ликуд" склоняется по второму склонению мужскому роду (в узусе и словаре Агеенко), азербайджанские "Гуммет" и "Адалят" склонялись по мужскому роду в куче книг и справочников. И так далее.

И еще. По общим правилам (правила 1956 года, играющие роль нормативного акта, а также Розенталь, Лопатин) название партии должно ставиться в кавычки. Так его и пишут в словарях Агеенко и Штудинера.

76.146.197.243 08:53, 11 декабря 2022 (UTC)[ответить]