Обсуждение:Куц, Казимеж

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

О русской транскрипции польской фамилии Kutz

[править код]

Возможно, я ошибаюсь, но я ошибаюсь вместе с основным российским «куцеведом» Мироном Черненко[1], который переводил фамилию не как «Кутц», а как «Куц». Мне тоже кажется, что написание фамилии в виде «Кутц» содержит фонетическую тавтологию. Потому что сочетание «tz», да ещё с оглушаемым «z» в конце слова, — это и есть русское «ц». И тогда получается, что вместо «Куц» написано «Кутц». Тогда уже можно было транслитерировать буквально, то есть, — «Кутз». Здесь, конечно, нужно мнение авторитетных филологов, поэтому я оставлю это своё сомнение здесь до того момента, пока они сюда не придут и не выскажутся на этот счёт. Kinozavr 09:26, 17 марта 2016 (UTC)[ответить]

Примечания

[править код]