Обсуждение:Лаосское письмо
Орфографии
[править код]В очерке языка за 1972 год указано, что тогда было 2 орфографии - "королевская", традиционная, и "повстанческая", упрощённая. Так какая "победила"? Также в "повстанческой" был знак для огласовки "ой", похожий на ʃ. В Юникоде я его не нашёл. Он не привился? --Jugydmort 12:36, 8 января 2013 (UTC)
- Что вы имеете в виду под очерком языка за 1972 год? Я не нашёл таких слов в статье. — kf8 15:16, 8 января 2013 (UTC)
Морев Л. Н., Москалёв А. А., Плам Ю. Я. Лаосский язык. — М.: Наука (ГРВЛ), 1972. — 255 с. — (Языки народов Азии и Африки) --Jugydmort 18:54, 8 января 2013 (UTC)
- О том, что имели в виду авторы данной книги, нужно спросить у них, а не здесь :-) А вообще — переведите статью из английской Википедии, там много текста, наверняка есть ответ на ваш вопрос. — kf8 19:44, 8 января 2013 (UTC)
Нет, английскую статью я тоже смотрел, там такого тоже нет. Написано, что орфография упрощена, но многие продолжают писать по-старому, про "ой" ничего нет. --Jugydmort 09:52, 9 января 2013 (UTC)
Вот этот знак для "ой", также я перенёс сюда таблицу огласовок. --Jugydmort 10:20, 9 января 2013 (UTC)