Обсуждение:Лоури, Томас Мартин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Обсуждение:Лаури, Томас Мартин»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лоури -> Лаури[править код]

Перенесено со страницы Обсуждение:Кислота#Лоури -> Лаури.

Откуда Лаури? Во всех источниках, приведённых в данной статье, написанно Лоури. Лаури мне встречался только в учебнике Хьюи. Приведите свои доводы или отмените правку. — Maksim Fomich 15:02, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]

См. транскрипцию Lowry в англовики (Thomas Martin Lowry; /ˈlaʊri/) и названия книг, вышедших на русском: Лаури, Томас Мартин. --AlmaPater44 15:07, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]
Причём тут транскрипция и какие книги? Англо-русская практическая транскрипция допускает оба варианта. Я Вам привёл несколько источников в которых написано Лоури. — Maksim Fomich 15:16, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]
Я вам привёл ссылки на то, как читают фамилия ЭТОГО конкретного Lowry сами англоязычные (потрудитесь посмотреть статью в англовики) и как именовали по-русски автора его собственных книг Лаури, Томас Мартин: Лаури, Т. М. Неорганическая химия : пер.с англ. / Т. М. Лаури. — М. : ОНТИ НКТП СССР . Т.1. — 1935. — 559 с. Т.2. — 1935. — 1036 с.; Лаури, Т. М. Курс физической химии : пер.с англ. / Т. М. Лаури, С. Сегден. — М. ; Л. : Госхимтехиздат, 1934. — 484 с. Вы же предлагаете ошибочно распространенное чтение его фамилии в русской учебной литературе! --AlmaPater44 15:33, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]
Я привёл допустимость обоих вариантов транслитерации и указал, что в академических изданиях (а именно, у Золотова, Третьякова), а также в трёх статьях, на которые есть ссылки в этой статье, написано Лоури. В книжке "Волков В. А., Вонский Е. В., Кузнецова Г. И. Выдающиеся химики мира. — М.: Высшая школа, 1991. — 656 с.", на которую Вы опираете, видимо, статью Лаури, Томас Мартин, тоже написано Лоури. В учебных программах МГУ по химиям ([1], [2]) тоже Лоури.
Во многих источниках (в т. ч. в Химической энциклопедии) об этой теории написано просто теория Брёнстеда (без Лоури).
Только в одном известном мне источнике (университетском учебнике под авторством Хьюи) написано Лаури. Следовательно, я предполагаю, что большинству химически образованных людей Lowry известен как Лоури. Руководствуясь критерием узнаваемости, я предлагаю оставить этот вариант.
Я до сих пор не могу понять, зачем нужно смотреть на английскую транскрипцию, не подтверждённую АИ. Разве английское произношение как-то влияет на ВП:ИС?Maksim Fomich 16:10, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]
Кстати, может дело в годах издания? (Мода на Лаури уже не та). — Maksim Fomich 16:11, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]
Хорошо. Я тоже покопал учебники и энциклопедии. Трудно отрицать, что написание Лоури более распространено, даже в противоречие более точному соответствии оригиналу. Критерий узнаваемости важнее. Я вернул Лоури назад. PS Кстати, в ХЭ Лоури упоминается три раза именно так. Let it be! --AlmaPater44 17:02, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • В русскоязычной литературе встречается только Лоури. Других вариантов нет и быть не может. Мне тоже совершенно непонятно, каким образом английская транслитерация влияет на написание фамилии Sirozha.ru 17:05, 23 апреля 2013 (UTC)[ответить]