Обсуждение:Мар Абас Катина
Проект «Армения» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Армения», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Арменией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Где написано, что Мар-Абас написал по гречески?
[править код]Хоренаци открытым текстом пишет:
"Получив это письмо из рук Мар Абаса Катины, Аршак Великий с большой готовностью приказывает показать ему архив, что в Ниневии[71], радуясь при этом, что его брат, которому он вверил половину своего царства, имеет такие помыслы. А тот, пересмотрев все книги, нашел одну, написанную на эллинском языке, с таким, как говорит он, заглавием:
Начало книги
«Эта книга была переведена по приказу Александра[72] с халдейского языка на греческий и содержит подлинную историю древних и предков»[73].
Начиналась она, говорит, с Зрвана, Титана и Иапетосте, и в ней каждый на своем месте на протяжении многих лет были расположены в порядке все знаменитые мужи-потомки этих трех мужей-родоначальников.
Из этой книги Мар Абас Катина извлекает достоверную историю одного лишь нашего народа и доставляет ее царю Валаршаку в Мцбин на греческом и сирийском языках."
То есть, Мар Абас находит книгу на греческом. В предисловие ее написано, что "Оригинал этой книги был на арамейском. И по приказу А.Македонского был переведен на греческую". И Мар-Абас повторно переводив ее на арамейскую доставляет Валаршаку, вместе с оригиналом. Что тут непонятного-то? Militen (обс.) 17:49, 28 февраля 2017 (UTC)