Обсуждение:Махтумкули

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Варианты перевода Махтум[править код]

  • Персидский язык, Персидско-русский словарь по редакцией Рубинчика Ю.А.


- محتوم - махтум - книжное слово

 - неизбежный; обязательный, безусловный
 - необходимый, нужный 

При этом Нияз, имя собственное мужское, в частности у туркмен:

- نیاز - нийаз

 - потребность, нужда
 - просьба, мольба
 - обет, обещание; зарок
 - редко подарок, дар


- مختوم - махтум - книжное слово

 - запечатанный скрепленный печатью; проштемпелеванный
 - законченный, завершенный

- مخدوم - махдум

 - властелин, господин, хозяин
 - редко обслуживаемый

На основании изложенного, полагал бы добуквенным переводом имени Махтум является Необходимый, Нужный,

Важный.

Матурка (обс.) 11:25, 21 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Перевод Фраги, Фараги[править код]

  • Персидский язык, Персидско-русский словарь по редакцией Рубинчика Ю.А.


فراغ - фараг:

 - досуг, свободное время, отдых

فراغت - фарагат:

 - покой, спокойствие
 -  освобождение, избавление

Матурка (обс.) 11:41, 21 ноября 2021 (UTC)[ответить]

История 188.162.41.12 19:26, 20 декабря 2023 (UTC)[ответить]

Родился в Туркмении?[править код]

В тексте статьи указано, что родился в Туркмении, серьезно в Туркмении в 1724 году? В инфотаблице указано, что родился в Сефевидском Иране, государстве, которое согласно той-же Википедии просуществовало до 1722 года. Что-то с этим надо делать. ~~~~ t_t_ (обс.) 05:11, 20 февраля 2024 (UTC)[ответить]