Обсуждение:Мёрс, Вальтер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страница сохранена 2018-01-31
Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу


Мёрс / Моэрс[править код]

Статью требуется переименовать на Вальтер Моэрс. 93.81.157.112 20:23, 18 сентября 2008 (UTC)

  • А Герхарда Шрёдера - на Герхарда Шроэдера? Beaumain 21:45, 18 сентября 2008 (UTC)
  • Спросил у нашего немца, Obersachse - он подтвердил, что правильно Мёрс. AndyVolykhov 21:08, 19 сентября 2008 (UTC)

Цамония / Замония[править код]

"Цамония" была исправлена на "Замонию". Я отменила это исправление, т.к. по-немецки название этой страны звучит как [цамониэн]. Emma li mk 15:03, 7 января 2009 (UTC)

Город спящих/мечтающих книг?[править код]

93.81.157.112 исправил(а) мой перевод названия "Die Stadt der Träumenden Bücher" c "Города спящих книг" на "Город мечтающих книг". Я оставила это исправление, но мне кажется, что мой перевод вернее. Кто читал книгу, согласитесь, здесь träumen употребляется в значении "спать и видеть сны", а не в значении "мечтать". Если согласны - верните мой перевод названия. Я не берусь, чтобы не начинать здесь edit war. — Эта реплика добавлена участником Emma li mk (о · в) 21:30, 26 июня 2009 (UTC)

«Мастер ужастиков»[править код]

Правильное название книги по-русски - "Мастер ужасок", т.к. речь идёт о мастере, который следит за деятельностью ужаски/ужасок - Schreckse и именно этот перевод слова уже встрeчaeтся в "Городе мечтающих книг" 212.56.246.206 17:03, 13 сентября 2010 (UTC)