Обсуждение:Ночные бабочки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Термин есть[править код]

термин есть - его нужно добавить в статью проституция, или же оставить здесь --89.110.43.21 09:28, 25 марта 2010 (UTC) spider-nc[ответить]

Бабочки в XIX веке[править код]

(перенесено со страницы участника) ... Я пока Вашу правку отменю, и давайте обсудим ситуацию на СО. Тот факт, что "ночные бабочки" - выражение не новое, очевиден любому, кто помнит СССР (я, увы, достаточно стар). Викидим 06:34, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]

В т.н. источнике НЕТ НИЧЕГО подобного. Правку отменять: начинать войну. Найдите АИ, какие проблемы? fhmrussia 06:36, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Вы стихотворение-то прочли? Называется "Ночная бабочка", описывает проститутку. Датировано концом XIX века. Какие ещё АИ Вам нужны? Викидим 06:38, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
С чего Вы взяли, что речь о проститутке? Я, наверное, туповат, не узрел ничего подобного. --fhmrussia 06:42, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Давайте легенду об Икаре вспомним. По Вашей версии, видимо, он тоже грешил торговлей телом, коли устремлялся к свету. Меньше фантазий, больше АИ... --fhmrussia 06:45, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
  • Вот цитата:

Ты какъ дома на панели // И хохочешь всенародно // ... Не пугаешься знакомства // И двусмысленнаго слова // А сама ужъ волокиту // За пальто поймать готова

На мой взгляд, недвусмысленное описание проститутки (включая эвфемизм "на панели"). У Вас есть другая интерпретация этих слов? Викидим 06:55, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Возможно ли ознакомится с произведением полностью? Я не смог нагуглить... fhmrussia 07:00, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Про ночную бабочку не зрю ни слова в приведённом фрагменте... fhmrussia 07:07, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
  • Да, конечно. "Ночная бабочка" - это название стихотворения. Вот полный текст (у меня, кстати, книга открывается, но я знаю, что так не у всех). Прошу прощения за непеределанные яти.
Ночная бабочка
Освътились магазины
Фонари светло горъли
Ты украдкой шла впервые
Робкой ножкой по панели
Весь оборванный бурнусикъ
И платочекъ полинялый
Но манили всъхъ румянецъ
Черный локонъ ротикъ алый
Эта робость свежесть много
Обещали и сулили
И толпой герои ночи
За тобою вслъдъ спешили
Ты бежала безъ оглядки
Все въ глазахъ твоихъ двоилось
И сама была не рада
Что на Невскомъ очутилась
А теперь въ атласной шляпке
Въ щегольскомъ бурнусе модномъ
Ты какъ дома на панели
И хохочешь всенародно
Только яркiй свой румянецъ
Ты сама нарисовала
Локонъ черенъ какъ и прежде
Но ужъ ротикъ полинялый
Не пугаешься знакомства
И двусмысленнаго слова
А сама ужъ волокиту
За пальто поймать готова

Прямо скажем, это не стихотворный шедевр, что лишь подтверждает мою мысль, что эвфемизм "ночная бабочка" тогда (в XIX веке) был, видимо, общим местом. Викидим 07:11, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Теперь есть ясность.--fhmrussia 08:21, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
У меня по ссылке текста не было: только обложка книги.--fhmrussia 08:27, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Дедодолевизация[править код]

В связи с известными дискуссиями и претензиями я произвёл глобальную дедодолевизацию и спамоэлиминацию :-) интересного и безусловно значимого материала. Старался максимально бережно отнестись к вкладу предыдущих участников: как по материалу, так и по его структурированию. Извиняюсь, если полностью не удалось. --NeoLexx 12:47, 22 августа 2012 (UTC)[ответить]

  • Не могу не выразить благодарность за проделанную работу, статья теперь выглядит гораздо лучше; всё-таки мне всегда проще цитат настругать, не хватает навыков написания. Хотя, подозреваю, Ваши усилия пойдут прахом: латентный поклонник моего «творчества», выставляя по пять в день, рано или поздно доберётся и сюда. На ВП:КУ таких, как Вы, энтузиастов, готовых полемизировать вокруг абсурдных номинаций — не осталось, так что номинация почти всегда тождественна удалению, если никто не впрягается, а мне лично просто неприятно в хабалистом тоне дискуссии разводить :). fhmrussia 16:28, 1 сентября 2012 (UTC)[ответить]
  • Ребята, давайте жить дружно! В частности, предлагаю не обсуждать участников и следить за лексикой. И правила такого не любят, да и цель у нас у всех одна: написать энциклопедию. Викидим 18:11, 1 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Недоумение[править код]

Что эта статья делает в Википедии? --Otria. 10:45, 10 сентября 2012 (UTC)[ответить]

  • (1) Удалить уже пробовали (см. выше). (2) Все мои усилия в этой статье направлены исключительно на поддержание исторической правды (выражение никак не связано с перестройкой). (3) Есть ли конкретные претензии? Викидим 15:28, 10 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Это был "свежий взгляд", (специально), затем можно увидеть связанные ссылки и историю.

Дело в том, что "на свежий взгляд" (а он бывает самым верным), само определение неверно истолковано и кажется искусственно выдуманным и, пардон, желтоватым. После чего саму статью даже разбирать не хочется, потому как такое можно ожидать от НТВ с ментовским разбором подходом, но не от Википедии. Правда, иногда в ней удерживаются статьи по незначительным темам, если набираются источники, вразрез со здравым смыслом. Ночная богема исторически состояла из талантливых музыкантов (и женского пола =:), актрис и моделей, одетых в наряд с рукавами бабочки a la 20-е годы... Жизнь бабочки - это короткий успех... В общем, существует множество определений. Вот такая подсказка :) --Otria. 17:12, 10 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Спасибо за юмор :-) - Википедия:К удалению/7 марта 2010#Ночные бабочки - Оставлено по песне Газманова, пять баллов. --Otria. 18:39, 10 сентября 2012 (UTC)[ответить]
  • (1) Как я уже сказал, мой интерес к статье касательный и изложен выше. Мои воспоминания о доперестроечном русском подсказывают мне, что «ночной бабочкой» называли именно женщин уступчивой морали (которых всегда много среди богемы), а отнюдь не женщин-музыкантов. Поискав, я нашёл АИ на на это значение и привёл их в статье (статья была написана задолго до меня и приписывала авторство(!) термина некоему Додолеву). (2) Если у Вас есть другие АИ на другие значения, ВП:ПС. Хотите удалить, попробуйте снова. Я в случае запроса на ВП:КУ буду слабо возражать (так как жалко вложенных сил). (3) В биологии используется неформальный темин мотыльки, русский термин «ночные бабочки» для обозначения собственно бабочек не используются, насколько помню, с XIX века. Викидим 20:06, 10 сентября 2012 (UTC)[ответить]
  • Суть недоумения мне непонятна. По ссылке из переписки Мопассана читаем: «Marie Clopotre, danseuse de chahut, est un papillon nocturne et vénérien...» («Мария Клопотр, исполнительница вольных танцев, ночная бабочка и венерианка...»). Кто-то всё же желает настоять, что здесь речь идёт об особой породе чешуекрылых? Интересный поворот во французском, который забыл добавить в статью. Un papillon (бабочка) во французском мужского рода, но применяется к женщинам, поэтому там un papillon nocturne уже после Мопассана развило дополнительное значение «венерианка» (vénérien), то есть женщина-проститутка, оказывающая услуги и мужчинам, и женщинам.
    Что касается Додолева, то не нужно кидаться из одной крайности в другую. Лишних заслуг ему приписывать не будем, но его безусловные прятать тоже не будем. Его статьи о «ночных бабочках» действительно имели огромный эффект в СССР (ссылки в статье) и именно он повторно ввёл выражение в широкий обиход. --NeoLexx 19:11, 13 октября 2012 (UTC)[ответить]