Обсуждение:Обед нагишом (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В защиту названия «Голый завтрак»[править код]

Фильм снят по одноимённой книге Берроуза. Глупо получается когда книга называется «Голый завтрак», а фильм — «Обед нагишом». The Wrong Man 14:13, 15 января 2006 (UTC)[ответить]

Добрый вечер, fatal_exception. Почему Вы уже второй раз переименовываете стаью (правда, пока ещё совсем пустую) о фильме Дэвида Кроненберга, возвращая неправильное название? --Solon 19:38, 19 января 2006 (UTC)[ответить]

Уважаемый Solon! А как Вы отличаете правильные названия от неправильных. --The Wrong Man 19:41, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
Если бы не существовало русского издания Naked lunch, названного «Голый завтрак», то да — следовало бы назвать статью так, как её знает большинство зрителей «Обед нагишом». А так — нужно Обсудить.--fatal_exception 19:53, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
Господа, мне, конечно, тоже «Завтрак нагишом» кажется нормальнее, но заглянем в гугл: по "голый завтрак" фильм - 1950 ссылок, по "завтрак нагишом" фильм - 236. MaxSemtalk 19:54, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
Результаты гугл для 3-х вариантов:
"завтрак нагишом" фильм - 236
"голый завтрак" фильм - 1950
"обед нагишом" фильм - 21400--fatal_exception 20:07, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
Whoops! :) MaxSemtalk 20:13, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
А каковы результаты гугла для Ки Дока и Ки Дука? --The Wrong Man 20:10, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
Считаю нужным заметить, что официальное русской название под котором фильм официально вышел в русском VHS/DVD прокате – “Обед нагишом”. Диск выпускал CD Land Video. Под тем же названием он показывался по НТВ+. Насчет других вещательных каналов не уверен. - Stratege 20:20, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
Если уж быть совсем точным, то первым прокатчиком был «Екатеринбург-Арт». Фильм выходил на VHS под названием «Обед нагишом». --The Wrong Man 20:23, 19 января 2006 (UTC)[ответить]
Мне (как и, полагаю, большинству) этот фильм стал известен по названию «Обед нагишом». Как я знаю, именно под таким русским заголовом его у нас и выпускали (реплика Stratege выше это подтверждает). Да и слово lunch обозначает скорее обед, чем завтрак. (Lingvo: 1) обед (обычно около полудня, в течение рабочего дня), ланч, ленч 2) легкая закуска)
Да и фильм не являет точной экранизацией книги Берроуза, а только снят по её мотивам. Почему это не может объяснить расхождения между названиями (хотя в оригинале фильм и книга называются одинаково)? --Solon 20:28, 19 января 2006 (UTC)[ответить]

Сейчас у статьи стоит категория «Фантастические фильмы». По-моему, фильм к фантастике никакого отношения не имеет. --Butko 07:52, 2 февраля 2006 (UTC)[ответить]

На IMDb так: Drama / Fantasy / Mystery. --The Wrong Man 07:56, 2 февраля 2006 (UTC)[ответить]
Может быть, лучше поместить в Категория:Фантасмагории? Кстати, Страх и ненависть в Лас-Вегасе (фильм) стоит в Категория:Криминальные фильмы --Butko 08:13, 2 февраля 2006 (UTC)[ответить]
Наверное. У нас, кстати, очень мало категорий для фильмов. Например, все чёрные комедии проходят просто как кинокомедии. --The Wrong Man 08:17, 2 февраля 2006 (UTC)[ответить]