Обсуждение:Открытый чемпионат Австралии по теннису 2009 в женском одиночном разряде
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Матчи[править код]
Перенесено со страницы Обсуждение участника:Ubique.
- Я не пользуюсь "асей". Ubique 10:52, 19 января 2009 (UTC)
- ок. просто хотел предложить другой вариант для женского австралийского БШ. посмотри на моей странице.Flex 10:59, 19 января 2009 (UTC)
- Я не совсем понял, как делать шаблон. Как там вбиваются имена теннистов ? Ubique 11:44, 19 января 2009 (UTC)
- Вот, посмотри. так удобнее просматривать матчи и "читать" счёт. А по поводу шаблона - это турнир 16-и, всего 4 раунда. в строке team указывается флаг и фамилия теннисиста с его ссылкой на викистраницу; seed - номер посева; score - счёт в сете. открой, посмотри в правке, поймёшь. отпиши тогда. Flex 00:38, 20 января 2009 (UTC)
- Я не совсем понял, как делать шаблон. Как там вбиваются имена теннистов ? Ubique 11:44, 19 января 2009 (UTC)
- ок. просто хотел предложить другой вариант для женского австралийского БШ. посмотри на моей странице.Flex 10:59, 19 января 2009 (UTC)
кстати возник вопрос по поводу перевода фамилии чешской теннисистки - я предлагаю Люси Сафарова. Flex 22:34, 21 января 2009 (UTC)
- Это адаптация к английскому. Обрати внимание, как её фамилия пишется в чешской вики: тут и какую транскрипцию дают в английской: (pronounced [ˈlutsɪjɛ ˈʃafaːr̝ovaː]). Я исправляю все статьи где неправильно. Ubique 08:50, 22 января 2009 (UTC)
Šafářová[править код]
Перенесено со страницы Обсуждение портала:Лингвистика.
Язык по идее чешский. Как это читается: Šafářová? Мы разрываемся между вариантами Шафаржова ( Шафаржева ) и Шафарова. — Эта реплика добавлена участником Ubique (о • в)
- Шафаржова. С такими вопросами логично обращаться на Википедия:Заявки на транскрипцию и транслитерацию. --Koryakov Yuri 17:41, 22 января 2009 (UTC)
- Спасибо, не знал --Ubique 19:33, 22 января 2009 (UTC)