Обсуждение:Подмастерье

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Всё сказанное в русской версии статьи справедливо для русского понимания термина подмастерье. Однако, если мы перейдём на немецкий эквивалент определения термина, то столкнёмся с классическим случаем - трудности перевода. В русском языке подмастерье постепенно переходит в разряд анахронизмов, в то время, как в немецком подмастерье - Geselle, термин по сей день актуальный и имеет несколько иной смысловой окрас.

~~Алексей~~