Обсуждение:Покровские ворота (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Театральная постановка[править код]

Жаль, не видел при избрании. Неплохо бы чуть добавить про постановку в театре, всё-таки фильм во многом оттуда вырос. Даже не указано, кто там играл, кроме Лямпе. Это не менее значимо, чем те, кто на пробы вызывался. --Акутагава (обс.) 00:58, 26 марта 2019 (UTC)[ответить]

  • Коллега Акутагава, мы с вами не очень согласны. При работе над статьей мы изучили большое количество источников о фильме. Но нигде не нашли других сведений о спектакле, кроме тех, что уже внесены в статью. В воспоминаниях Зорина говорится лишь, что спектакль — был. В мемуарах Козакова сообщается, что Велюрова там сыграл Лямпе. О других исполнителях — ни слова. О самом спектакле ни драматург, ни режиссёр не сообщают никаких значимых фактов, оказавших влияние на телефильм. В книгах о драматургии 1970-х годов пьесу критиковали за легковесность, при этом сама постановка даже не упоминалась. Если же просто найти список актёров, которые участвовали в спектакле, то вероятно это значимая информация для статьи об этом спектакле. Но для статьи о фильме эта информация будет нарушать ВП:ВЕС. Если у вас есть АИ о фильме или связи спектакля с фильмом, в которых содержится дополнительная информация, не упомянутая в статье — сообщите, пожалуйста. --НоуФрост❄❄ 06:52, 26 марта 2019 (UTC)[ответить]
    ну если в источниках нет инфо, тогда понятно. --Акутагава (обс.) 13:56, 26 марта 2019 (UTC)[ответить]

постановка была не такая шумная как Варшавская мелодия, но шла достаточное количество лет и оставила след. — Tpyvvikky (обс.) 21:29, 4 апреля 2020 (UTC)[ответить]

По поводу отмены правок (Непогрешимость априори, или Разрешено ли редактировать избранные статьи)[править код]

Коллега НоуФрост отменил все мои недавние правки. Должен заметить, что, по правилам ВП, т. н. "ОА" не являются монополистами на содержание статей и не имеют права требовать особого для себя положения в плане редактирования. Надеюсь, приводить соответствующие цитаты из правил тут нет необходимости. Это во-первых.
Во-вторых, прокомментирую реплики коллеги НоуФроста на его отменах (в хронологическом порядке).
1. Яйцо всмятку — это ОРИСС? Уточнение "всмятку" может сделать любой здравомыслящий человек, умеющий варить яйца. Известно, что самый короткий период варки как раз соответствует этому определению (всмятку), так как требует всего лишь двух минут (или 120 секунд, а именно это количество и отсчитывал Хоботов). Остальные способы ("в мешочек", "вкрутую") требуют соответственно большего времени (от 3 до 10 минут) и вряд ли предполагают необходимость в таком точном отсчитывании секунд.
2. Фраза "с номерами и фельетонами об актуальных политических событиях" звучит как-то коряво, не по-русски (если эти самые "фельетоны об актуальных политических событиях" загнать в любой поисковик, получим единственную ссылку на... саму эту статью). Мой вариант ("с номерами и политическими фельетонами") смотрится вполне читабельно. Я бы ещё больше отрихтовал: "с эстрадными номерами-фельетонами на политические темы", это был бы просто классический вариант! Кстати, Илья Набатов как прототип Велюрова (практически в одинаковых выражениях) в статье встречается дважды (и дважды викифицируется). Это не есть хорошо. Предлагаю т. н. ОА разобраться с этим самостоятельно.
3. По поводу вовлечения стола в "тройственный союз" — согласен, нехорошо получилось. Но это дело поправимое (чуть-чуть переставить слова, и всё). А вот вся остальная большая работа, проделанная мною в этой третьей по счёту правке, оценена как "вкусовщина". Такой вот "приговор". А по-моему, мой текст на голову выше (грамотнее, литературнее, читабельнее) исходного: он лишён всяких сомнительных для энциклопедического текста (и взявшихся непонятно откуда) "нередко", "подчас", "сознательно", "представление", "появляется возможность сказать" (вместо моего "парировала") и пр. Более того, реплика Маргариты: "Нормальные — для духовных людей", — откомментирована как якобы опровергающая слова Орлович про "Высокие отношения", тогда как на самом деле она всего лишь снижает градус восторженности, сквозящей в них (такскать, мы люди скромные, нормальные, и в наших отношениях нет ничего такого уж необычного). Вот где настоящий-то ОРИСС, и он не с моей стороны, как можно заметить. А убранная мною фраза "после диалогов с дамой-переводчицей" была совершенно излишня (и по смыслу, и стилистически).
4. Теперь что касается дупла. Буквально вчера на канале "Культура" вышла передача "Телескоп", вторая половина которой была посвящена юбилею Зорина и фильму "Покровские ворота". Вот ссылка (смотреть с 21-й минуты). Там и про сохранившееся дерево, и про дупло. А фраза ведущего звучала дословно так: "Вот то самое дерево, в котором пытался спрятаться от судьбы своей Хоботов". Если моё "в отчаянии забирается" звучит не очень точно — можно вставить этот камент из передачи (и дать ссылку на ролик), какие проблемы. Как говорится, нет предела совершенству. :) — Klemm1 (обс.) 00:02, 4 ноября 2019 (UTC)[ответить]

  • 1. Начнем с того, что вы неверно трактуете понятие «стилевые правки». Мы бы с благодарностью отнеслись к вашему редактированию, если бы вы в тексте наткнулись на предложения, подобные, скажем, реплике персонажа из чеховской «Жалобной книги» («Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа»). Но вы первой же правой — под видом исправления стилевых огрехов — внесли уточнение (про «яйцо всмятку»), причем уточнение ложное. В конечном итоге — после долгих дебатов и повторного просмотра фрагмента фильма — вы со смешком и без извинений признали, что «яиц таки было два, ошибочка вышла :))», но прежде умудрились упрекнуть соавторов в плохом зрении, незнании содержания, «наездах», церберстве и даже неких психологических проблемах.
  • 2. А вот нам, к сожалению, пришлось столкнуться с внедряемыми вами стилевыми неточностями — вы внесли в статью избыток личных эмоций и оценочных суждений («восторженно», «напористо», «в отчаянии забирается»), а также изрядную долю абсурда: «… усаживает Хоботова за семейный стол, почти насильно вовлекая его в „тройственный союз“». Понятно, что такие вещи надо сразу отменять, чтобы не шокировать читателей.
  • 3. Теперь по поводу вашего дополнения про дупло и дерево. Вы видели, что статья опирается на источники? Причем в сносках указаны страницы. Так вот, чтобы проверить точность ваших дополнений (а мы их проверяем при патрулировании во всех статьях, не только в этой), нам пришлось пролистать две книги, на основе которых написан абзац. Нет там ничего про дерево — ни у Митроченковой, ни у Пинского. А ведь отсылка идёт именно на их работы. Сейчас вы утверждаете, что видели дерево в передаче телеканала «Культура». Что же мешало вам указать этот источник непосредственно в процессе редактирования? Почему вы считаете, что соавторы должны читать ваши мысли и дооформлять то, что содержится у вас в голове?
  • 4. Не знаем, известно ли вам, но в Википедии есть два базовых принципа: «Нет АИ — нет статьи» и «Обсуждайте статьи, а не авторов». Вчера вы умудрились нарушить оба. И, пожалуйста, избегайте в диалогах этого ёрничества («Примите и пр.»), ну некрасиво. — Люба КБ (обс.) 05:44, 4 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • 0. Уважаемая коллега! Вы правы, это можно назвать редакторской работой; большинство моих правок, если Вы заметили, именно такого рода. Но, во-первых, в списке "быстрых кнопок" такой кнопки нет, а во-вторых, я таким образом щажу самолюбие авторов.
      1. Почему про "всмятку" Вы сочли "ложным уточнением", я так и не увидел. Описание способа варки Хоботовым яиц можете найти у Шипулиной (там есть всё, кроме самого слова "всмятку"). Почему так важна эта деталь? Потому что это дополнительная характеристика Хоботова: ну, кто ест на завтрак яйцо всмятку (а не мясо, например) — только слюнтяй какой-нибудь, маменькин сыночек. Вспомните короля-рохлю из м/ф "Бременские музыканты", он то же самое ел на завтрак. :) Кстати, у той же Шипулиной в её 30-страничной лекции-дискуссии та-акое количество стилистичесих и смысловых огрехов, что мама не горюй. Это в утешение Вам: представляю, сколько труда потребовала компиляция такого источника.
      Что касается упрёков в наездах, церберстве и прочем, то почему Вы это отнесли к первому пункту моих замечаний? Пожалуйста, не надо всё валить в одну кучу (ниже поясню).
      2. Никаких дополнительных эмоций я не вносил: все перечисленные Вами слова я взял из Ваших же источников (просто переставив их в более подходящее, на мой взгляд, место), читайте внимательно.
      По существу моего второго замечания (про номера-фельетоны) Вы так и не ответили.
      3. Никакого абсурда в моём варианте про "тройственный союз" я не усматриваю, не надо нагнетать. Повторяю, я всего лишь перефразировал Ваш же текст, придав ему более правильный, на мой взгляд, вид (подбор слов, конструкция фразы и т. п.). Согласен, что с этим конкретным предложением получилась некоторая двусмысленность (Хоботов/стол), но лёгкой перестановкой всё можно поправить, и тогда преимущество моего варианта станет неоспоримым.
      И снова не увидел Вашего камента по поводу всех остальных правок в этом разделе. Так у нас с Вами дискуссии не получится: Вы в ней оставляете только выгодные для Вас моменты, где речь идёт о моих огрехах, и совершенно игнорируете основной объём моих правок, которые, с чем Вы никак не хотите согласиться, идут только на пользу статье, я уверен в этом.
      4. Про дерево, похоже, я Вас всё же убедил, да? И источник нашёлся, всё как Вы любите. Так как, Вы сами вставите или это следует сделать мне? Предупреждаю, со всякими ссылками и комментариями у меня плохо, могу что-нибудь напортачить при оформлении. :).
      Кстати, обнаружил некликабельную ссылку на Митроченкову (а в тексте статьи при оформлении ссылки она почему-то названа как Мироченкова; может, в этом дело?).
      Напоследок про "ёрничество", которое Вы у меня усмотрели. Полагаю, что вежливость, лёгкость в общении и доброжелательность — это как раз то, чего нам не хватает в подобных дискуссиях. И это "ёрничанье", полагаю, всяко лучше стиля общения Вашего коллеги и соавтора — через губу, с угрозами и затыканием рта.
      Примите и проч. — Klemm1 (обс.) 11:14, 4 ноября 2019 (UTC)[ответить]
      • Я устала от переливания из пустого в порожнее. Если в дискуссии появятся иные мнения — я, может быть, подключусь. Пока что нет необходимости. И да, ранее статья была насквозь вычитана такими классными редакторами, как AllaRo и Baccy. Мы искренне поблагодарили их за правки — после такой вычитки «муха не пролетит». Мы реально рады хорошим редакторам. Это к вопросу о «непогрешимости» в ИС. — Люба КБ (обс.) 12:25, 4 ноября 2019 (UTC)[ответить]
      • 1. Важность «всмятку», как «дополнительная характеристика Хоботова» должна быть отражена в АИ, чтобы попасть в статью. Пока ни один АИ не счёл этот факт важным, чтобы даже огласить «всмятку» вслух — этого не будет в статье. Тут нечего обсуждать. Либо предъявите источники, акцентирующие внимание на этом, либо не тратьте наше время.
      • 2. Мы не видим преимущества словосочетания «политическими фельетонами» перед «фельетонами об актуальных политических событиях». Мне видится наш вариант более точным к тому, что имеется ввиду в статье и в источниках. Почитайте энциклопедию Уваровой — там говорится — «Бытовые темы сменились международной злобой дня. Первым опытом политсатиры, которой он сохранит верность до конца дней, стали куплеты, посвященные военному столкновению с японской армией на озере Хасан…». Наше словосочетание наиболее близко по смыслу к этому источнику.
      • 3. «совершенно игнорируете основной объём моих правок» — в этом месте я не понял о каком объёме идёт речь. Ниже пожалуйста покажите исходный фрагмент текста и фразу, на которую вы хотите его заменить. Конкретно.
      • 4. При надлежащем оформлении источника можно внести в статью словосочетание — «дерево с дуплом». Сделайте, если можете. Если оформление источника вызывает у вас затруднения — можно «дерево с дуплом» опустить. Статья совершенно не пострадает. --НоуФрост❄❄ 13:02, 4 ноября 2019 (UTC)[ответить]
      • Отдельно хотелось бы остановиться на вашем пассаже — «Более того, реплика Маргариты: „Нормальные — для духовных людей“, — откомментирована как якобы опровергающая слова Орлович про „Высокие отношения“, тогда как на самом деле она всего лишь снижает градус восторженности, сквозящей в них (такскать, мы люди скромные, нормальные, и в наших отношениях нет ничего такого уж необычного). Вот где настоящий-то ОРИСС, и он не с моей стороны, как можно заметить.». . Вот текст в источнике — «Помните весь этот её напыщенный театр, который она устраивает из демонстрации обоих своих мужей Орловичам? Она специально ждет момента, когда можно сказать, что эти отношения не „высокие“, а „нормальные для духовных людей!“.». Вот текст в статье — "Подчас Маргарита Павловна сознательно устраивает «смотрины», демонстрируя обоих мужей пришедшим в гости коллегам, — во время таких «представлений» у неё появляется возможность сказать, что это не «высокие отношения», а «нормальные — для духовных людей». Откуда вы взяли «тогда как на самом деле» ваше — вам предстоит защитить с источниками. Где они? Ещё раз напоминаю вам, что необоснованные обвинения в нарушении правил Википедии — это нарушение ВП:ЭП --НоуФрост❄❄ 13:11, 4 ноября 2019 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

  1. Первая правка была отменена из-за внесения фактической ошибки. «Яйцо всмятку» неверно в обоих словах. Во-первых, яиц было два, во-вторых, нет в источниках про «всмятку».
  2. Вторая правка была отменена, так как «автор политических фельетонов» — это слишком обширное понятие применительно к Набатову. Он все-таки не журналист-международник, а куплетист, писавший стихи и фельетоны «на злобу дня». Выхолащивание этого нюанса фактически превратило эстрадника в газетчика-публициста, специализирующегося на проблемных международных материалах. (Позже коллега Walizka w Czarnym вообще убрал слово «фельетон» из фразы, справедливо заметив, что на эстраде фельетон — это тоже номер.)
  3. Третья правка была удалена из-за стилистических погрешностей (стол стал участником брачного союза) и добавления эмоциональной интонации (ни в статье, ни в источнике нет никаких упоминаний о «восторженности» со стороны гостей).
  4. Четвёртая правка была удалена из-за избытка эмоций («в отчаянии забрался»), а также отсутствия информации про дерево и дупло в тех АИ, которые использовались в статье. Дополнение про дерево участник Klemm1 может включить в статью при условии надлежащего оформления ссылки на передачу телеканала «Культура».
  5. Все дальнейшие рассуждения участника о том, что соавторы должны были что-то за ним дооформить, попереставлять слова, не имеют отношения к конкретной теме. Шлифовать любые тексты можно до бесконечности. Можно «Анну Каренину» переписать, устранив стилевые шероховатости. Можно создать новый вариант перевода «Илиады». Можно предложить свежую версию этой же статьи, с иной структурой и использованием других источников. Но к отмене четырёх конкретных правок всё это не имеет отношения.
  6. В настоящее время ни один из википедистов, включая коллег из проекта «Грамотность», не сообщил, что считает правки, внесённые участником Klemm1, правомерными и необходимыми.
  7. Если в течение недели не появятся мнения других участников, касающиеся этих правок, итог будет оформлен как окончательный. --НоуФрост❄❄ 18:01, 6 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • 1. То, что яиц было два, можете сказать самой Шипулиной: у неё там тоже "яйцо", а не "яйца" (не волнуйтесь, я изучил источник).
    2. Про авторство это Вы придумали: и в исходном варианте, и у меня он всего лишь "выступал с фельетонами". Почувствуйте разницу. А суть моей правки состояла в том, что я убрал корявый оборот: "фельетоны о", только и всего. Зачем? Так не говорят. И правильных вариантов можно было наплодить массу, я привёл только два. А тот окончательный вариант, который не вызвал у Вас неприязни (коллеги Walizka w Czarnym, представленный — какое совпадение! — во время моего благополучного, Вашими молитвами, пребывания в бане и наводящий на мысли о литературном мародёрстве (оценочное суждение)), паразитирует на одном из моих вариантов, но при этом имеет один существенный недостаток: слово "номер" без определения (цирковой, эстрадный) обычно не употребляется, так как не ассоциируется однозначно. Так что следовало бы добавить "эстрадные". И ещё. Интересно, откуда у коллеги Walizka w Czarnym, который ни разу не засветился в статье (я проверил), вдруг внезапно возникла идея внести свой скромный вклад? Не иначе по наводке (в хорошем смысле, разумеется). :)
    3. Про стол я уже всё сказал. Если будет интересно, представлю новую редакцию фразы с убранной двусмысленностью. Только не надо вместе с водой выплёскивать и ребёнка: остальная часть этого абзаца гораздо лучше в литературном смысле (почему — объяснял выше, могу ещё подробнее). Называть это "вкусовщиной" и есть признак неразвитого вкуса, уж извините. Что касается АИ на слово "восторженность", то не надо доводить до абсурда. Очевидность не требует никаких ссылок. А то, что кандидат философских наук, закончившая провинциальный педвуз, не видит элементарных вещей и при этом ещё корявовато изъясняется — так это её проблема, это она искажает, это она маловразумительна. И наша задача — оградить ВП от подобных, прости господи, АИ. Такскать, по мере сил. Рабское следование некачественному источнику — неужели это всё, что могут позволить себе редакторы ВП? Не слишком ли унизительное и неблагодарное занятие?..
    4. Разрешаете, да? Ну, не знаю даже, как Вас и благодарить! По гроб жизни просто. Обязательно воспользуюсь Вашей любезностью и ссылку присобачу, всё как положено.
    5. По поводу шлифовки любых текстов до бесконечности — тут Вы совершенно правы! Иной раз читаешь какого-нибудь автора (особенно когда в переводе) и думаешь: "И это писатель? Блин, да как можно так писать! Косяк на косяке, недочёт на недочёте!" И прям хочется взять и всё почиркать-поисправлять. У Вас такого не бывает, нет? Ну, значит, Вы не прирождённый редактор, уж извините (второй раз).
    6. Ждём-с. У меня ощущение, что они все просто боятся с Вами связываться. :)Klemm1 (обс.) 00:26, 8 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Что то дополнительное писать к предитогу не требуется. --НоуФрост❄❄ 18:57, 14 ноября 2019 (UTC)[ответить]

оформление[править код]

вопрос: а почему стандартный (и тривиальный) раздел Съемки тут "размазан" на пять(!) отдельных(!) разделов

3 Выбор актёров
4 Запуск в производство
5 Сдача картины
6 Режиссёрская работа
7 Операторская работа

? (где-либо еще подобное можно увидеть?) — Tpyvvikky (обс.) 21:29, 4 апреля 2020 (UTC)[ответить]

  • Tpyvvikky А что значит «тривиальный и стандартный раздел съёмки»? Где-либо можно такой увидеть? Покажите. В статье 55970 символов. Есть руководство ВП:РУБ, где рекомендуется текст размером больше 3000 символов разбивать на разделы, которые бы «создавали чёткую систему заголовков, ясно отражающую логическую структуру статьи». Вообще вот тут есть раздел — «Кинематограф: / Фильмы». Смотрю первые же статьи, попадаю на статьи Ад в поднебесье, Стиляги (фильм, 2008), Клеопатра (фильм, 1963), Спартак (фильм, 1960) и т. д. Что-то там разделов не мало. Вы бы прежде чем предъявлять очередные претензии на СО (со словами «размазан»), за которые вас предупреждают (и я в том числе) и блокируют, могли бы и сами изучить аналогичные статьи. --NoFrost❄❄ 21:56, 4 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • мм.. Ни разу не наблюдали раздел Съёмки? в статьях Википедии — Tpyvvikky (обс.) 11:48, 10 апреля 2020 (UTC) ..а что - не "размазан" (А КАКИЕ ПРЕТЕНЗИИ, СОБСТВЕННО, К ЭТОМУ СЛОВУ? М? ЧТО В НЕМ НЕ ТАКОГО? ПОЯСНИТЕ) (хотя собственно не совсем точный (просто первое что попалось под руку), точнее - разделён)[ответить]

Места выступления Велюрова[править код]

Эпизод, в котором Велюров-Броневой исполняет песню «Всё стало вокруг голубым и зелёным», привлёк во время сдачи фильма внимание телевизионных начальников — им показалось, что узор на решётке сада «Эрмитаж» (там проходили съёмки) напоминает по очертаниям шестиконечную звезду. Эпизод удалось отстоять — он не был удалён и сохранился в ленте. В общем, я тут заморочился зачем-то, но ситуация следующая. Велюров выступает три раза: в дождь в саду, в перед НГ в помещении (зал там точно другой, эстрада, где он поет, также почти наверняка другая) и летом снова в саду в том же самом, что и в дождь. Пресловутые звезды Давида в третьем выступлении, которое в саду. Узор там не на решетке сада, а на какой-то решетке на сцене, это раз (что уже цитату ставит под большой вопрос). Во-вторых, с местом съемок эпизода все интересно. Претендуют как минимум сад Баумана, Эрмитаж, но также есть свидетельства, что снимали в нынешнем Милютинском саду на Покровском бульваре. В саду Баумана есть весьма похожая эстрада, но в 1970-е она выглядела все же несколько иначе, хотя на сайте сада утверждается, что снимали у них, но это не так, похоже. В Эрмитаже были даже несколько эстрад, но вот эта из фильма не похожа, плюс там по деревьям и зданию сбоку (в зимней короткой сцене на 49:50 первой серии, которая идет сразу после выступления в помещении) не похоже на Эрмитаж. в Милютинском саду я не нашел ни одной фото эстрады (сейчас ее нет уже), но точно она там была, и прямо люди говорят, что лично видели, как снимали. плюс есть сторонние публикации, что в Милютинском саду снимали этот фильм без уточнения эпизода. Что за помещение, где пел Велюров второй раз - непонятно, но даже если это Эрмитаж, то к звездам Давида отношение не имеет. В общем, я склоняюсь к тому, что это был Милютинский сад в 1-м и 3-м выступлении пока. Там есть очень приметная скульптура на 9:20 первой серии, она бы могла помочь. По итогу предлагаю пока этот кусок закомментировать, насчет Эрмитажа очень большие сомнения, негоже вводить в заблуждение даже по источникам. я еще покопаю. хочу добраться до истины. — Акутагава (обс.) 03:48, 8 ноября 2020 (UTC)[ответить]

  • Вы копайте, конечно. Но пока это так. А «но точно она там была, и прямо люди говорят, что лично видели» — это, простите, не причина «этот кусок закомментировать». ВП:ПРОВ --NoFrost❄❄ 07:39, 8 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  • Для понимания: мы выложили в папке постраничные ссылки на следующие источники: М. Козаков, «Встречи и расставания»; Б. Пинский, «Москва в кино»; Шипулина Н. Б. «Небанальная повседневность советских 1950-х гг. в кинематографе 1980-х гг.»; О. Рассохин, «Москва в кино» (последняя из указанных работ в статье не использовалась, но она подтверждает информацию о съёмках в саду «Эрмитаж»). Если же все эти авторы, включая режиссёра картины, ошиблись, то опровергать их доводы следует авторитетными источниками. — Люба КБ (обс.) 07:59, 8 ноября 2020 (UTC)[ответить]
    Там очень похоже, что по саду Эрмитаж из источника в источник переписывали и сформировали фейк. С конкретными указаниями видимо лучше Эрмитажа не найдется, тут надо реальные фото места находить. — Акутагава (обс.) 10:59, 8 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  • Решётка эстрады сада Эрмитаж упоминается в контексте эпизода, который хотели вырезать. Этот факт (что конкретно хотели вырезать) проходит по ВП:ВЕС, потому что его упоминают несколько источников. В том числе и создатель фильма. Что касается самого места съёмки — то это совершенно малозначимый факт для статьи и неважно, где снимали на самом деле — в Эрмитаже или в Милютинском саде. На статью о фильме это утверждение (даже если это ошибка) совершенно не влияет. Но всё равно, чтобы задуматься хотя бы над тем, чтобы убрать слово «Эрмитаж» — нужны какие-то хотя бы источники. Вы не привели ни одного. Где они — эти основания для ваших размышлений? --NoFrost❄❄ 12:16, 8 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  • ну источники нужны, надеюсь, будет подтверждение. Плохо, что по Милютинскому саду почти вообще нет старых фот. Фейки в любом случае негоже вставлять. Понятно, что в кино байки любят, история про решетку со звездами больше на байку канеш похожа. в целом есть уже косвенно, что это Милютинский сад, фонтан довольно однозначный. — Акутагава (обс.) 22:49, 8 ноября 2020 (UTC)[ответить]