Обсуждение:Рагнар Лодброк

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Прозвище[править код]

Лод - судьба. Брок - знамя. Поэтому, по преданию, прозвище получил от кожаных штанов. Всё логично. Мегалогично. Никаких вопросов.

Судьбознамённый Лодброк[править код]

Рагнар Судьбознамённый: от др.-сканд. Loð — судьба и Brók — знамя

У Гуревича: "По преданию, датский вождь Рагнар Лодброг носил перед своим отрядом знамя с вышитым на нем изображением ворона Одина, который якобы крылом указывал воинам направление похода (отсюда прозвище Рагнара: brog — знамя, lod — судьба)."

На мой взгляд Гуревич что-то попутал, ибо происхождение прозвища объясняется и в сагах и у Саксона Грамматика (ниже в тексте статьи происхождение прозвища дано). Но АИ так АИ. Вопросы в другом:

  • где у Гуревича "Судьбознамённый"?
  • где у него Loð и Brók?
  • где указание что это "древнескандинавский"?

Касательно последнего вопроса, lod и brog Гуревича сильно смахивают на датский. Lod - жребий, случай...

Savonarola (обс.) 10:36, 6 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Рагнар/Регнер[править код]

Коллега Юрий Владимирович Л., на мой взгляд, нужно писать имя во всей статье единообразно, за исключением прямых цитат из источников, где оно написано иначе (но таковых цитат в статье сейчас нет). Если вариант "Регнер" достаточно распространён в АИ, его нужно упомянуть в преамбуле.--Yellow Horror (обс.) 20:59, 3 февраля 2019 (UTC)[ответить]

  • Тут просто дописать, что Саксон называет Рагнара Регнером. Всё равно надо этот вариант оставить.--Лукас (обс.) 21:11, 3 февраля 2019 (UTC)[ответить]
    • Так ведь это не Саксон его так называет, а переводчик А. С. Досаев и редактор И. А. Настенко так транслируют имя Regnerus Lothbrog с латыни. Они конечно правильно делают, но, насколько я понимаю, находятся в явном меньшинстве.--Yellow Horror (обс.) 21:25, 3 февраля 2019 (UTC)[ответить]
      • Хорошо бы тогда найти вторичный источник, где бы про Рагнара из текста Саксона упоминалось бы. Тогда можно было переписать на основе вторички.--Лукас (обс.) 13:09, 4 февраля 2019 (UTC)[ответить]

К вопросу об ударении[править код]

@‎Vladimir Solovjev: есть ли АИ на ударение в имени? В указанных в статье ничего по этому поводу не нашёл, и свободным поиском тоже.--Yellow Horror (обс.) 12:53, 5 августа 2019 (UTC)[ответить]

Правки[править код]

Убрал Судьбознамённого. У Гуревича, действительно, этого слова нет.

Принадлежность к Инглингам - фантазии шведских историков 17-18 века. У них, кстати, он шведский, а не датский конунг (к слову, Ролло Нормандский и Рюрик Новгородский у них тоже Инглинги, но это к данной статье отношения не имеет, просто демонстрация явления). В сагах, у Саксона и у современных историков и исследователей скандинавских преданий никакие Инглинги не фигурируют. Если есть авторитетные АИ (тавтология преднамеренна) 20-21 веков проставляйте их и возвращайте Инглингов.

Семья: Саксон и саги говорят о двух жёнах, расходясь в их именах и именах их детей. Три жены - стопроцентный орисс. Надо отдельно излагать версию Саксона и версию саг, а не примитивно сваливать всё в одну кучу... Далее: сына по имени Хальвдан нет ни у Саксона ни в сагах. Это версия историков-романтиков 19 века, что реальный, известный из англосаксонских хроник, Хальвдан, один из вождей викингов времена Великого нашествия на Британию и есть Хвитсерк, не менее легендарный, чем его отец (версия базируется на том, что Хвитсерк "Белая Рубаха" - явно прозвище, как и Лодброк, а имя данное ему при рождении неизвестно). Впрочем, согласно сагам Хвитсёрк стал в итоге конунгом сказочной Руси-Гардарики (в ранних сагах Гардарики - это скорее некое абстрактно-мифическое "тридевятое царство", чем территории будущей Руси). Впрочем, следует оставить споры о судьбе Хальвдана-Хвитсёрка маргиналам, считающим его реальным историческим персонажем.

Yggro (обс.) 16:50, 19 февраля 2021 (UTC)[ответить]