Обсуждение:Русские переводы Библии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

что это за бред?[править код]

цитата: " Некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно..."- конец цитаты.

что это за тупые домыслы? хоть кто-нибудь сверял эту инфу?

Отрицательное отношение духовенства Русской Церкви к Библейскому обществу было обусловлено протестантским составом его в преобладающем большинстве.

Либо потрудитесь исправить, либо править возьмусь лично.--94.237.248.185 08:31, 22 августа 2012 (UTC)[ответить]

Перевод еп. Кассиана[править код]

Фраза "Был осуществлен в Париже как усовершенствование Синодального перевода на основе современной библейской текстологии" не соответствует тому, что сказано по ссылке: "ПРЕДПОЛАГАЛОСЬ только пересмотреть Синодальный перевод. Однако со временем члены Комиссии ПРИШЛИ К ВЫВОДУ О НЕОБХОДИМОСТИ НОВОЙ РУССКОЙ ВЕРСИИ новозаветной части Библии".

А вот пастор Гёце выше назван переводчиком, хотя де факто он только редактор! Alrpol 14:04, 25 июля 2015 (UTC)[ответить]