Обсуждение:Седьмые небеса (фильм, 1927)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Заглавие

[править код]

А всё-таки почему "Седьмые небеса" вместо привычного "Седьмого неба"?--Dartel 13:51, 13 апреля 2011 (UTC)[ответить]

В фильме heaven - это в первую очередь именно место, а уже во вторую - ощущение. В русском языке (как мне кажется) идеома "седьмое небо" означает прежде всего ощущение. Например: "быть на седьмом небе от счастья". А идеома "небеса" (как мне кажется) больше означает именно место. В общем фильм о том, как Дайана нашла "седьмое небо" на "седьмых небесах" :) Но "небеса" появились в фильме раньше, чем "небо" и были основой сюжета; поэтому имхо название фильма должно переводиться на русский именно как "Седьмые небеса"  :) --Highlander27 09:56, 28 мая 2011 (UTC)[ответить]