Обсуждение:Список персонажей мультсериала «Эй, Арнольд!»

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Hellerick, почему правку отменил?


Потому что противно смотреть на то как изувечили эту немецкую фамилию — звуку [ч] в фамилии Leichliter совершенно нечего делать. Хотя, отровенно говоря, я не помню как эта фамилия произносится в русском переводе сериала — помню, что неправильно, но как конкретно я не помню. Если его и назвали Лейчлитер, то быть может, этот персонаж входит в ту же категорию что и Mr. Hyunh, чья фамилия по-английски читается примерно как [вин], но который в русском переводе превратился в Хьюна. Едва ли имеет смысл исправлять фамилию Хьюна — всё таки важный персонаж, но при виде Лейчлитера у меня мурашки идут.
Хотя с другой стороны создатели сериала наделали столько намеренных ошибок, что может быть это правильно, что в русском переводе их тоже делают — Hellerick 13:40, 30 сентября 2008 (UTC)[ответить]
ОК, понял, а фамилия Leichliter точно немецкая? Elbert 22:35, 1 октября 2008
Вот что написано на [1]:
South German (Leichleiter): topographic name, probably from Middle High German laich ‘copse’ + lite ‘mountain slope’. The first element may alternatively be legen, southern dialect variant of lehen ‘to hold land as a feudal tenant’ (see [2]).
Короче, что-то вроде «Рощеярца» или «Полесьегорца».
Хотя, откровенно говоря, это не является однозначным ответом на вопрос о произношении фамилии. Например, Johanssen это датская фамилия, но в сериале ее почему-то произносят через [дж] (я специально наводил справки у аборигенов).
Звук [ч] почти никогда не встречается в середине английских слов. Например, у Майкла Крайтона (Michael Crichton) его нет ни в имени, ни в фамилии. — Hellerick 13:10, 2 октября 2008 (UTC)[ответить]
Ясно, в сериале вообще перевели как Лаклэйтер.
Одна симпатичная негритяночка из Мэриленда утверждает, что в сериале эта фамилия произносится [лайклайтер]. — Hellerick 12:49, 8 октября 2008 (UTC)[ответить]

Фамилия Арнольда

[править код]

Согласно англовики Shortman 178.74.65.93 10:23, 18 апреля 2012 (UTC)Игорь[ответить]

В сериале его фамилия не раскрывается. Однако в одном интервью автор сериала сказал, что фамилия уже неоднократно называлась. Наиболее распространенное у фанатов объяснение этому то, что его зовут Shortman / «коротышка» (так его иногда называет дедушка). Однако это так и остается лишь предположением, а потому и в вики указывать не стоит. В англовики фамилия частенько появляется, но потом ее откатывают. Hellerick 11:03, 18 апреля 2012 (UTC)[ответить]