Обсуждение:Терминатор: Битва за будущее
Проект «Телевидение» (важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Телевидение», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с телевидением. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 27 апреля 2010 года. Старое название Терминатор: Хроники Сары Коннор было изменено на новое: Терминатор: Битва за будущее. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Проект «Кино» (уровень II, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Кино», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Кино. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Терминатор: Битва за будущее[править код]
ИМХО правка нуждается в откате. Оригинальное название - Терминатор: хроники Сары Коннор. Битва за будущее, это отсебятина русского перевода. Существует так же новелла, под названием "Битва за будущее". Не надо вносить путаницу. Просто в статье нужно делать сноску на переводное название, но не заменять оригинальное. - Gigahard 23:34, 24 марта 2008 (UTC)
- Правьте смело. Chronolegion 02:53, 25 марта 2008 (UTC)
- Но с другой стороны, адаптация при переводе, в том числе и изменение названия произведения - это вещь обычная и вполне оправданная. Сериал выйдет впервые, и именно под таким названием о нём будет знать основная часть зрителей. --Fred 10:36, 25 марта 2008 (UTC)
- В принципе статья появилась задолго до анонса телесериала на российском ТВ и в фан-сообществе уже сформировалось русское название, которое является прямым переводом английского. То что у нас на ТВ сериал выпустили с таким названием, еще не делает его каноническим. Ну а в википедии можно поставить и ридерект с Битвы за будущее на эту статью. Пусть народ просвещается... - Gigahard 19:00, 25 марта 2008 (UTC)
- Согласен. Пусть указываются оба названия, но основным будет оригинальное. --Fred 19:45, 25 марта 2008 (UTC)
- В принципе статья появилась задолго до анонса телесериала на российском ТВ и в фан-сообществе уже сформировалось русское название, которое является прямым переводом английского. То что у нас на ТВ сериал выпустили с таким названием, еще не делает его каноническим. Ну а в википедии можно поставить и ридерект с Битвы за будущее на эту статью. Пусть народ просвещается... - Gigahard 19:00, 25 марта 2008 (UTC)
- Но с другой стороны, адаптация при переводе, в том числе и изменение названия произведения - это вещь обычная и вполне оправданная. Сериал выйдет впервые, и именно под таким названием о нём будет знать основная часть зрителей. --Fred 10:36, 25 марта 2008 (UTC)
- Кстати, на официальном сайте РЕН-ТВ опубликовано письмо от фанатов сериала, и там название именно «Терминатор. Хроники Сары Коннор». И администрация сайта не стала заменять название на «Битва за будущее». Соответственно, в качестве альтернативного названия в русском языке даже там такой вариант признаётся. Ну и само собой, что «Хроники Сары Коннор» — это более естественное название.--Soul Train 01:32, 2 декабря 2010 (UTC)
Коментарий[править код]
Есть предположение, что этот фильм всё-таки продолжение 3-го Терминатора.
Док-во:Для того, чтобы понять его следует представить, что:
Существует 3 временных плоскости:
1-ая: Это апокалиптическая война в будующем, относительно 1-3 серии стандартного Терминатора.
2-ая: Это действия, происходящие в 1-3 серии стандартного Терминатора.
3-ая: Представим, что во 2-ой плоскости наступила апокалиптическая война (тоесть это произошло в конце 3-его стандартного Терминатора). И вот уже отсюда (из 2-ой плоскости) решили отослать большое кол-во людей в прошлое (в 3-тью плоскость), чтобы прекратить войну. Вот это как раз и происходит в этом фильме: "The Sarah Connor Chronicles".
Тогда почти все события фильма становятся на свои места.
- Хронологически события происходят после действий второго фильма. Тому подтверждение и сюжет фильма и куча цитат из второго терминатора. Сюжет третьего терминатора безусловно влияет на картину бубущего в очередной раз создавая альтернативную историю, но оказывал ли он влияние на сюжет сериала - не раскрыто.
- P.S. А какие события фильма не на своих местах без применения "плоскостей"???
- P.P.S.Комментарии нужно писать в страницу обсуждений, а не в тело основной статьи. — Gigahard 11:35, 24 апреля 2008 (UTC)
- Ни о какой формальной связи сюжетов не может быть и речи, так как в Т-3 совершенно другая хронология. --Fred 13:23, 17 мая 2008 (UTC)
Что за неграмотный мудак писал описания серий? Стань героем и не лезь сюда больше. 91.149.190.105 12:31, 19 апреля 2009 (UTC)Граммар-наци.
Любителям PR'а[править код]
Не нужно засорять статью, вставляя ссылки на сайты с такими надписями: "Еще один очень очень хороший сайт, рекомендую".
Update: Видимо некоторые люди просто не понимают человеческих слов, продолжая портить вид статьи. Krasty 19:10, 5 июля 2008 (UTC)
217.21.53.71 21:16, 25 января 2009 (UTC)oleg
Касательно ляпов[править код]
Не хотелось бы разводить тут форум, но просто не могу пройти мимо очевидных вещей, зная которые, можно смело удалять соответствующие "ляпы" из списка: во-первых, про пистолет в ноге Кромарти - это скорее не ляп, а заметка, которая, к тому же легко может быть обоснована - в частности, терминатор мог приобрести пистолет уже в то время куда прилетел из будущего и спрятал в ноге, чтобы пронести в школу, это только один вариант который приходит на ум. во-вторых, в Т2 Сара не так уж сильно отдубасила охранника - пару раз балкой по голове, подумаешь!)) К тому же в том же Т2 она не смогла убить Дайсона, отмазываясь, мол она человека так просто убить не может, стала бы она с ним церемониться если бы даже охранника избила до смерти? в-третьих, (вот тут я не ручаюсь, но...) в том переводе, в каком я смотрел Т1(качественный студийный перевод такой) Рис говорил не о том, что родился после войны, а о том, что рос после войны (хотя, я конечно пересмотрю на досуге, проверю). ну и в-четвертых, что касается тела Кромарти, то имхо, оно переместилось вместе с головой, только упало где-то сбоку (ну сами прикиньте - находят такую шнягу в банке, ни дать ни взять - клерк))) а поскольку приземление Сары, Джона и Камерон сопровождалось авариями на дороге, то вполне логично что кто-нить столкнулся ну и этот кусок железа вместе с обломками отвезли на свалку ( в прочем, у меня есть еще парачка теорий на этот счет). Я все это к чему? Просто, содержание рубрики "ляпы" больше похоже на тему форума "А вот я не понял..." П.с. критику и матерные слова в свой адрес благодарно принимаю, спасибо за понимание, и да - я не очень соблюдал орфографию при написании сего текста в 4:15 утра :-) 80.83.246.47 22:18, 11 апреля 2009 (UTC)Valeron86 22:21, 11 апреля 2009 (UTC)Valeron86
- О том, что Риз родился после войны, говорится в книге. Но т.к. начало войны сильно задержалось, то всё логично. --Fred 04:15, 2 декабря 2010 (UTC)
Терминатор: Хроники Сары Коннор[править код]
В шестой серии второго сезона на канале Рен-ТВ (1 сентября 2011 года) название сериала звучало как «Терминатор: Хроники Сары Коннор». Не пора ли вернуть родное название? — 91.203.179.179 11:19, 1 сентября 2011 (UTC)
- Я тоже заметил, но это скорее случайность… --Добрый ТиП (***) 12:06, 1 сентября 2011 (UTC)
- Плюс к тому DVD более показательны. И в большинстве серий название всё же звучит как «Битва за будущее». А по звучанию ничего и не именуется, а именуется по записи. Так что нет, не пора. --Coolak 16:21, 1 сентября 2011 (UTC)
- Подождём и послушаем, что скажут (или напишут) в следующих сериях. -- 91.203.179.179 06:01, 2 сентября 2011 (UTC)
ТВ[править код]
Хотел бы видеть продолжение 2 сезона. Сильно подсел на этот фильм. НЕ хорошо так бросать проект. У него много поклонников. ````
Киноляп-хроноляп[править код]
сезон 1, серия 5, 37:34 - "В миле отсюда больница, сейчас ночь" сказала Сара Коннор а изо всех окон лучи света сияют. Серия где брата Кайла Риза лечили на столе.