Обсуждение:Тескей-Ала-Тоо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Вроде бы «Терскей» куда более популярно (в десятки раз). Нужно ли запрошенное переименование? 17:59, 2 февраля 2016 (UTC)

  • Это, конечно же, Терскей-Алатау, но переименование не получится: ведь если картографы высказались, как здесь, то пиши пропало — по нашим правилам, картографы могут коверкать русский язык. А после перестройки они перестали думать, видимо, и тупо копируют местные названия на кириллице. Здесь надо менять наши правила и консенсус, а это годы работы. Викидим (обс.) 05:32, 6 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Викидим:"Это, конечно же, Терскей-Алатау...". Сбавьте обороты, во-первых хребет находится на территории Кыргызской Республики, а во вторых этот район исторически относится к кыргызскому народу, а не к казахскому, так что с выражениями такими по осторожней. Это Тескей Ала-Тоо.---Bosogo (обс.) 12:34, 19 февраля 2018 (UTC)[ответить]
    • @Bosogo: Мы обсуждаем название на русском языке, при чём здесь вообще географическая принадлежность Алатау? Например, Москва расположена в России, но по-казахски она kk:Мәскеу, а по-киргизски ky:Мөскөө. Никому не придёт в голову требовать именования статей у киргизов и казахов согласно правилам русского правописания, аналогично совершенно безумно требовать согласования русского правописания с киргизским (или казахским). Терскей-Алатау в русском языке существует очень давно, как и Мөскөө в киргизском, вот и надо бы продолжать писать так, как всегда писали. Но у нас есть неудачное правило в ВП:ГН, которое придаёт особый вес официальным картам, а российские картографы меняют названия, поддаваясь Вашей логике: «расположено в Киргизии, значит, с этого дня писать будем по-киргизски». Это дурь, но дурь, закреплённая правилами, потому ей следуем, но возмущаться тем не менее тоже имеем право, а может, когда и отменить удастся. --Викидим (обс.) 00:41, 20 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  • @Викидим:

1) Вы написали, что Терскей-Алатау в рускком языке существует давно, подразумевая под этим её распространённость и популярность, к тому же не надо приувеличивать давность существования слова в языке. Так в Большой Советской Энциклопедии и её наследнице БРЭ(https://bigenc.ru/geography/text/4190001 ; https://slovar.cc/enc/bolshoy/2123999.html), также в "академике" ( в том числе из географической энцикопедии[ссылка академика в ЧП]). Следовательно распространенное название не Терскей-Алатау, а Терскей-Ала-Тоо (написание дефиса отдельная тема, которая закрыта уже).
2) Во вторых, не надо перевирать мои слова. В моём ответе вам под этой темой, речь шла о распространённоси употребления и правильности употребления топографического названия Терскей-Ала-Тоо на русском языке и Тескей Ала-Тоо на кыргызском языке, в противовес вашему заявлению о правильности употребления в русскоязычной викепедии казахского варианта наименования (Терскей-Алатау) кыргызского топонима. Т.е. как вы сами писали, у языков есть свои наименования топонимов и прочего, так и здесь, Терскей-Алатау, наименование кыргызского топонима - Тескей Ала-Тоо. Но википедия русскоязычная и название данного хребта, было взято именно из кыргызского языка, т.к. в Иссык-Кульской котловине кыргызы жили давних времён. Поэтому не перевирайте мои слова!

 [ Если вдруг моё объяснение, вы не поймёте, то ват вам аналогия:  Предположим я пишу в кыргызоязычной википедии. Пишу статью о москве, по вашему я должен написать kk:Мәскеу, а не ky:Мөскөө. Хотя это смехотворно, т.к. это кыргызоязычная википедия, кыргызский язык изменил написание местного названия москва, на мөскөө (как и русский язык т.е. русские вместо Тескей Ала-Тоо, пишут Терскей-Ала-Тоо, добавив дефис и букву "Р"), а вы предлагаете казахский вариант, русского названия москва использовать в кыргызской википедии.  Надеюсь объяснил доступно.]
 К тому же, известно из-за более активного использования рунета казахами, чувствуется их доминирование и как следствие подмена понятий или приписывание себе культуры соседнего народа - кыргызов, которыке менее активны, и их доводы о присвоении не могут быть услышаны в этой информационной каше. Таким образом не просвещённый россиянин, будет подвержен дезинформации.

3) В третьих не надо здесь выливать свой пыл о "не правильности", которое ничем не подкреплено(возможно ошибаюсь). Кроме того, не вы ли в русском языке используете тюркоязычные, финно-угорские название топонимов, гидронимов и т.д., или вы хотите как то выделить русский язык, придумывая свои новые названия чего-либо.

На заметку кыргызы не используют слово Мөскөө, от вас впервые в жизни узнал это название москвы!!! и думаю не я один. --Bosogo (обс.) 13:30, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]

  • (1) Пишу статью о москве, по вашему я должен написать kk:Мәскеу, а не ky:Мөскөө — нет, согласно Вашей логике, в статьях на киргизском — и казахском — должна быть именно «Москва» — ведь она расположена в России, а потому ky:Мөскөө — неправильно. Мы явно пошли ВП:ПОКРУГУ, но повторюсь: для русского языка обычно неважно, как правильно пишется географический объект на языке иностранном, так как русскоязычные карты уже содержат «правильное» русское название. Если название не совпадает с тем, как его пишут жители этого места, это попросту не важно, как мнение русских о правописании Москвы неважно для киргизов, для которых «правильно» Мөскөө (2) не надо здесь выливать свой пыл, перевирать мои слова — пожалуйста, ознакомьтесь с ВП:ПДН, ВП:ЭП, ВП:НО. Здесь ВП:НЕФОРУМ, мы энциклопедия пишем. Обращайтесь ко мне, как обращаетесь к коллегам по основной работе. (3) чувствуется их доминирование — межнациональным разборкам тут уж точно не место. Но во избежание непонимания, я сам никаким боком не казах. --Викидим (обс.) 20:04, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]
    • Вы не правильно поняли мою логику, советую перечитать выше сказанное ещё раз. Правильно, здесь не форум, я пишу конкретно о статье, а слова о перевирании моих слов, имеют место быть, так как вы вводите в заблуждение других участников, относительно моего взгляда о написании названия.--Bosogo (обс.) 17:55, 23 февраля 2018 (UTC)[ответить]
      • кыргызы не используют слово Мөскөө, от вас впервые в жизни узнал это название москвы!!! — с этим наблюдением Вам надо в кирвики, я киргизского (и казахского) не знаю — за исключением нескольких очень нехороших слов, которым меня научили мои друзья-бывшие студенты. --Викидим (обс.) 19:10, 23 февраля 2018 (UTC)[ответить]
    • Вы нормальный? Вы сами писали это не форум, здесь обсуждают сугубо написание статьи. А куда мне надо или не надо, не ваше дело. И на заметку в Кыргызской Википедии я тоже участвую и правлю. И знаете мне всё равно, какие вы там слова знаете, реальность такова, что слово мөскөө никто не использует, в том числе на государственном уровне.--Bosogo (обс.) 05:32, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  • Возможно. Но давайте проясним, по какому поводу я "Юпитер,ты сердишься", какие аргументы вам нужны, спор о чём? Про мөскөө я привел аналогию, не более и не пытался спорить с википедистами. А вы опять же мои слова перевираете, либо вам какие-либо ваши убеждения не позволяют правильно воспринять мои слова.--Bosogo (обс.) 17:08, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Написание название (дефис)[править код]

Поправьте меня, если я не прав. Остаётся не понятным как писать через дефис или без него:«Тескей Ала-Тоо» или «Тескей-Ала-Тоо». Если смотреть большую российскую энциклопедию, то там даётся наименование через дефис, что возможно уже устарело с точки зрения правил русского языка, т.к. энциклопедия вышла довольно давно, а такие разделы её как Тескей Ала-Тоо, могли не редактироваться. Кроме того, в других интернет источниках название даётся без дефиса. Плюс ко всему этому, в Кыргызстане на русском языке и на кыргызском пишется тоже без дефиса. Потому я сделал такие правки. Если не будет возражений предлагаю переименовать статью и оставить название без изменений.--Bosogo (обс.) 12:45, 19 февраля 2018 (UTC)[ответить]

  • Приводить в качестве источников на русское правописание сайты на иностранных языках — неправильно. Мало ли как название пишется по-киргизски (или казахски), важно как оно пишется по-русски. Согласно ВП:ГН наиболее авторитетным источником являются официальные карты — те самые, которые Bosogo удалил. И комментарии тоже неверны — это не названия на иностранных языках, а варианты русского правописания. --Викидим (обс.) 00:37, 21 февраля 2018 (UTC)[ответить]
    • Проясните какие я карты "удалил". Где? Когда? (не помню). Иностранные сайты я привёл, в отношении слов на кыргызском языке, о их значении, но не в отношении русского правописания. В БСЭ тоже "Ала-Тоо" даются как "снежные горы", а не пёстрые. И придумывать объяснение "пёстрым горам", говоря, что снег лежащий на горах лежит кусками по этому они пёстрые. Смехотворно, наверное это и писал тот, кто эти горы и не видел.--Bosogo (обс.) 13:29, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]
    • Как вы видите изменил название в соответствии с написанием в БРЭ. Остальные правки верны, источники имеются.--Bosogo (обс.) 13:34, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]
      • Вы убрали источник, который здесь считается наиболее достоверным (см. ВП:ГН) - Атлас мира, и заменили его на какие-то материалы куда меньшей авторитетности (как сайт президента Киргизии может быть авторитетным в области русского правописания?). Последний раз прошу отменить Вашу правку и обсудить её здесь. --Викидим (обс.) 20:10, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]
    • Ссылка на сайт президента Кыргызстана, осталась с прошлой правки. Я просто на всег забыл её убрать, прежднюю ссылку верну.--Bosogo (обс.) 17:24, 23 февраля 2018 (UTC)[ответить]