Обсуждение:Трейлер (кинематограф)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Кино», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Кино. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Untitled
[править код]Вообще-то слово сленговое (среди тех, кто DVD стал покупать и по-английски лопочет). А раньше как такие трейлеры назывались по-русски??? -- Bertow 06:29, 24 августа 2006 (UTC)
- Никак. Раньше никаких трейлеров не было. --the wrong man 06:36, 24 августа 2006 (UTC)
- Да, "трейлеров" не было, но сами они были: в кинотеатрах шли краткие рекламные ролики новых фильмов (Человек-амфибия, Волшебная лампа и проч.). Вот как же они назывались? -- Bertow 07:45, 24 августа 2006 (UTC)
- Анонсы? --the wrong man 08:42, 24 августа 2006 (UTC)
- Да, "трейлеров" не было, но сами они были: в кинотеатрах шли краткие рекламные ролики новых фильмов (Человек-амфибия, Волшебная лампа и проч.). Вот как же они назывались? -- Bertow 07:45, 24 августа 2006 (UTC)
- В любом случае слово «трейлер» общеупотребимо. Используется в журналах с огромными тиражами, на ТВ, не говоря уже о тех, кто смотрит и коллекционирует DVD. У меня бОльшая часть знакомых прекрасно представляет, что это такое, хотя люди очень разные и к кино относящиеся только как обычные зрители. --putnik 08:54, 24 августа 2006 (UTC)
- Благодаря наплыву DVD с западными кинофильмами и нежеланию или неумению переводить, трейлер шустро проник в массовые журналы, хотя, люди образованные, но далёкие от DVD слабо представляют, что это (в лучшем случае - комфортабельный дом-прицеп). Но суть не в этом. Я не против "трейлера", просто хотел обозначить, как такой термин прежде назывался по-русски (и его надобно указать). -- Bertow 09:13, 24 августа 2006 (UTC)
- Да никак. Этот термин пришёл в Россию вместе с современным кинопроцессом как органичная его часть. --the wrong man 09:22, 24 августа 2006 (UTC)
- Благодаря наплыву DVD с западными кинофильмами и нежеланию или неумению переводить, трейлер шустро проник в массовые журналы, хотя, люди образованные, но далёкие от DVD слабо представляют, что это (в лучшем случае - комфортабельный дом-прицеп). Но суть не в этом. Я не против "трейлера", просто хотел обозначить, как такой термин прежде назывался по-русски (и его надобно указать). -- Bertow 09:13, 24 августа 2006 (UTC)
- Если не травится слово «трейлер», то могу вам предложить слово видеоанонс (на крайняк видеообъявление если уж совсем по-русски). Я считаю что фразу «видеоанонс фильма» правильно поймут все. Callidus 17:13, 9 ноября 2009 (UTC)
Согласен на "видеоанонс" и "киноанонс". Пятница 77.41.5.105 10:58, 18 февраля 2010 (UTC)
- Вот хорошее слово, ёмкое и короткое: gist (суть)--Konstantin571 13:28, 14 апреля 2014 (UTC)