Обсуждение:Угги/Архив

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Исправление[править код]

Данная статья исправлена и обновлена в связи с тем, что в предыдущей версии были указаны неточные и недостоверные сведения.Galina7891 10:21, 8 февраля 2011 (UTC) Galina7891[ответить]


Изменения внесены, чтобы показать, что в то время как “ugg” - это стиль сапог в Австралии, UGG известен как бренд за пределами Австралии. Также были удалены некоторые неподтвержденные ссылки, чтобы нагляднее продемонстрировать, что популярность сапог тесно связана с брендом UGG. Прокшино 15:19, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]

Последнее предложение первого абзаца удалено, так как к цитатам не предоставлены сноски.Прокшино 12:43, 23 августа 2010 (UTC)[ответить]

Мной были изучены следующие англо-русские и русско-английские словари и нигде не было найдено слово «угги», а также предполагаемый его перевод «uggs»: - Русско-английский словарь под ред. А.И.Смирницкого, изд. Русский язык, Москва, 1989; - Англо-русский текстильный словарь, З.Е. Рабинович, Международная ассоциация переводников, Минск, 1997; - Современный русско-английский словарь, А.М. Таубе, Р.С.Даглиш, изд. Русский язык, Москва, 2001; - Русско-английский и англо-русский словарь заимствованных слов, Ю.Е. Мачкин, Т.С.Коршунова, изд. Экзамен, Москва, 2000; - Англо-русский/русско-английский словарь наиболее употребляемых слов и выражений, изд. Центрполиграф, Москва, 2001; - Большой англо-русский словарь В.К.Мюллера, изд. У-Фактория, Екатеринбург, 2006; - Оксфордский русско-английский/англо-русский карманный словарь, составители Джесси Кулсон, Найджел Рэнкин, Делла Томсон, изд. Весь мир и изд. дом ИНФРА-М, 2004; - Англо-русский словарь заимствований, Ю.Е. Мачкин, Т.С.Коршунова, изд. Филоматис, 2007; - Русско-английский и англо-русский словарь заимствованных слов, Ю.Е. Мачкин, Т.С.Коршунова, изд. Экзамен, Москва, 2000; - Англо-русский/русско-английский словарь наиболее употребляемых слов и выражений, изд. Центрполиграф, Москва, 2001 г.; - Англо-русский словарь В.К.Мюллера, изд. Русский язык, Москва, 1990 г.; - Русско-английский словарь, М.И. Дубровин, изд. Просвещение.

Изучены также следующие словари английского языка, в которых не было найдено слово «uggs»: - The Oxford English Dictionary, 2-ое изд., Simpson J.A., Weiner E.S.C., Oxford, 1989; - Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 10-ое изд., изд. Merriam-Webster Inc, Springfield, MA, 1993; - Webster’s New World Dictionary, 3-е изд., для колледжа, Victoria Neufeldt, изд. Webster’s New World Dictionaries, NYC, 1988; - Webster’s New World College Dictionary, 4-е изд., Michael Agnes, изд. IDG Books Worldwide Inc., Foster City, CA, 2001; - Webster’s Unabridged Dictionary, Nichols, Wendalyn R., изд. Random House; - MacQuarie Little Dictionary, Blair, David, изд. MacQuarie University Sydney, AU, 2003; - MacQuarie Budget Dictionary, изд. MacQuarie University, Sydney, AU, 2004; - MacQuarie Essential Dictionary, изд. MacQuarie University, Sydney, AU, 2004; - Random House Unabridged Dictionary, 2-ое изд, изд. Random House, NYC, 1993; - Webster’s Third New International Dictionary, Gove, Philip B, изд. Miriam-Webster Inc, Springfield, MA, 1981; - Random House Webster's College Dictionary, изд. Random House, NYC, 1997; - Mirriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11-ое изд., изд. Miriam-Webster Inc, Springfield, MA, 2003; - Он-лайн словарь «Merriam-Webster.com», изд. Random House; - Он-лайн словарь «dictionaries.cambridge.org», изд. Cambridge University Press; - Словарь современного английского языка, изд. Русский язык, Москва, 1992 г. Таким образом, авторитетными словарями не подтверждается, что слово «угги» переводится на английский языка как «uggs». В связи с этим, указание на этот перевод в скобках после названия статьи «Угги» был удален. --Hu67et 14:30, 4 июня 2012 (UTC)[ответить]

Восстановил и добавил ссылки на источники. Kf8 15:17, 4 июня 2012 (UTC)[ответить]
Источник недействителен, ссылка неработающая. Восстановите мою версию? --Hu67et 06:48, 5 июня 2012 (UTC)[ответить]
Добавил Оксфордский словарь. Kf8 07:26, 5 июня 2012 (UTC)[ответить]
Словарь, ссылку на который Вы привели говорит о том, что UGG boot - это 1) товарный знак (здесь, скорее идет речь о "UGG"), а также 2) тип сапогов из овчины. Таким образом, можно сделать вывод, что есть некое слово "ugg boots", которое является лексической единицей, в частности, английского языка. Но лексической единицы "uggs" в английском языке нет. В статье "угги", полагаем, оно (слово "uggs") появилось, т.к. статья "Ugg boots" указывает, что "Иногда "Ugg boots" называют "uggs" ("Ugg boots (sometimes called uggs)"). Иными словами, делается заявление, что в бытовой рече такой вид сапог могут называть "uggs". Однако, вхождение слова в лексический состав языка подтверждается, прежде всего, присутствием этого слова в словаре, а в словарях слово "uggs" не было найдено. Прежде, чем попасть в словарь, слово проходит несколько стадий: бытовая речь - формальная речь - словарь (или вхождение в лексический состав языка). При этом, слово может остатья на какой-то стадии и не стать лексической единицей языка. Поскольку "Википедия" называет себя энциклопедией, то сведения, составляющие ее, должны быть достоверными и проверенными и не основываться на бытовых понятиях, предположениях. Поэтому из русскоязычной версии статьи мы предлагаем исключить следующую фразу: "uggs, в английском языке читается [ʌgz], «агз»". Она не потверждается словарями и не может считатья проверенной. Тем более, что для русскоговорящего населения это указание не является актуальным, т.к. "uggs" никогда не будет употребляться русскоязычным населением.--Hu67et 11:40, 5 июня 2012 (UTC)[ответить]
В преамбуле, по идее, указано слово, от которого произошло слово «угги», и для справки приведено его чтение в английском. Вы же не считаете, что слово «угги» появилось в русском само по себе? Это заимствование, причём совсем новое, ещё не успевшее войти в серьёзные словари английского (в Urban dictionary оно есть во множестве вариаций). От какого слова, по вашему мнению, произошло русское «угги»? Kf8 18:26, 5 июня 2012 (UTC)[ответить]
Русское "Угги" произошло от UGG — фирмы производителя данных сапог, я думаю. Слово Uggs не входит в состав Оксвордского словаря, только как "сленговое" словечко в Urban Dictionary. Разве Urban Dictionary является "полезным" и "корректным" с точки зрения Википедии сайтом, который можно приводить в пример: Ugg Boots — еще куда не шло, хотя также неверено, по сути. Я лично думаю, что Urban Dictionary для подтверждения точки зрения (утверждения) нельзя, т.к. это не словарь объективно отражающий действитеьность, а арена, чтобы выплеснуть ругательство (см., в частности, статью про "uggs"). Это все равно, что найти на улице компанию подростков, записать все что они говорят и выдать это за норму разговорной речи.
Полностью с вами согласен. А то сейчас начнем присваивать по 200 названий к одному и тому же т.к. у Васи на улице называют это так, у Пети эдак, у Маши с подружками еще как-то т.д....

Думаю, что нужно написать модераторам, что приводить Urban Dictionary для подтверждения точки зрения (утверждения) нельзя, т.к. это не словарь объективно отражающий действитеьность, а арена, чтобы выплеснуть ругательство (см., в частности, статью про "uggs"). Это все равно, что найти на улице компанию подростков, записать все что они говорят и выдать это за норму разговорной речи.

В Википедии нет модераторов. Слово «угги» само по себе появиться не могло, оно произошло либо от UGG, либо от uggs. Какой вариант вам кажется более вероятным? Kf8 13:35, 14 июня 2012 (UTC)[ответить]
Кажется вероятным UGG. От него и пошло, вероятно, в народе, uggs. А далее и перешло в Россиию, как от бренда УГГ — в множественном числе — угги. Естественно, подтверждения этому словообразованию пока не найти.--Hu67et 12:36, 15 июня 2012 (UTC)[ответить]
Я предлагаю написать так:
У́гги (от англ. UGG или англ. Ugg boots(ИСТОЧНИК ИСТОЧНИК) или англ. uggs, в английском языке читается [ʌgz], «агз»)
Как вам такой вариант? Kf8 13:28, 15 июня 2012 (UTC)[ответить]

Угги - заблуждения, стоит ли добавить?[править код]

Угги иногда называют "американскими валенками", "финскими валенками" и даже "австралийскими валенками для серферов", хотя к валенкам - обуви из войлока - овчинные угги отношения не имеют никакого. Также форсится инфа о их вреде для здоровья, пример: http://www.top-land.ru/index.php?s=73&id=261 109.230.142.44 11:03, 7 июля 2012 (UTC)[ответить]

Исходя из того, что в статье "угги" назвали тип обуви, а не тип в сочетании с производителем, основываясь не на оксфордских и других авторитетных словарях, а на всего лишь "сленговых" не авторитетных, то ваши слова вполне объективны. И логичнее было бы, если руководствуются сленговыми вариантами названий, то добавить "наши" сленговые варианты - "американские валенки", "финские валенки" и "австралийские валенки для серферов". 12:04, 20 декабря 2012 (UTC)

Доработайте статью![править код]

Вы читаете что пишете, прежде чем сохранять статью? Вы же под одну гребенку ставите все сапоги которые не относятся к кирзовым, ковбойским и унтам с котурнами. Такое определение же фейспалм в вакууме! А через пол года очередная гламурная-деревня с наших рынков, начнет называть лошадей игогошами, вы тоже будете статью о лошадях переименовывать в статью о игогошах потому что кто-то в сленговый словарь добавил и какой-то безграмотный журналист написал статью только по словам безграмотного торгаша обуви? Вы даже не написали, что эти сапоги на плоской подошве! Даже не дали информацию критики обуви на плоской подошве. И вообще, есть отдельная статья Сапоги из овчины где и было бы уместно упоминание о сленговом названии разновидности тех сапог типа сапогов "угги". А так две статьи об одном и том же. Черпайте информацию не из гламурных источников, где редакторы часто гламурная-деревня и могут приравнять трусы к кальсонам и назвать монитором, потому что так модно среди таких как они, а из более авторитетных источников проверенных временем. Добавьте хотя бы то - на что я уже обратил внимание. 12:04, 20 декабря 2012 (UTC)

Было бы неплохо подправить первый абзац. Сильно бросается в глаза корявый ПРОМТовский перевод[править код]

в «люкс линия овчины продукты-преимущественно сапоги, но и в том числе сумок и верхней одежды-широко доступны через высокого класса розничной торговли, таких, как Нордстрем. Deckers 'активные усилия по содействию марки UGG привели к экспоненциальному росту популярности бренда и узнаваемости.»[1] В начале 2000-х, они стали тенденции моды в Соединенных Штатах Америки, что привело к увеличению глобальных продаж.[2] В 2004 году бренд достигнуто более $ 100 миллионов во всем мире продаж, по сравнению с 14,5 млн долл. США в 1995 году.

Хотя, на мой взгляд лучше вообще его удалить, во всяком случае хуже от этого не будет.

Для рекламных статеек обувных магазинчиков это было бы интересно, но для Википедии энциклопедической ценности количество продаж не имеет никакой.